ࠅࠉࠄࠉ ࠐࠋࠂ ࠔࠋࠔࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠌࠀࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠀࠕ ࠓࠏࠅ
Gen 11:18 [Samaritan Pentateuch]
ויחי פלג שלשים שנה ומאת שנה ויולד את רעו
And Peleg lived thirty years and a hundred years, and he fathered Reʿu.
Gen 11:18 [Masoretic Text]
וַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־רְעֽוּ׃
And Peleg lived thirty years, and he fathered Reʿu.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויחי | ࠅࠉࠄࠉ | And he lived |
2 | פלג | ࠐࠋࠂ | Peleg |
3 | שלשים | ࠔࠋࠔࠉࠌ | thirty |
4 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
5 | ומאת | ࠅࠌࠀࠕ | and a hundred |
6 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
7 | ויולד | ࠅࠉࠅࠋࠃ | and he fathered |
8 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
9 | רעו | ࠓࠏࠅ | Reu |
Morphology
- וַֽיְחִי־ (wayəḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Refers to the lifespan of Peleg.
- פֶ֖לֶג (Peleg) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Peleg”; Notes: Subject of the sentence.
- שְׁלֹשִׁ֣ים (šəlošīm) – Root: שלש (š-l-š); Form: Cardinal number, plural masculine; Translation: “thirty”; Notes: Indicates the numerical component of the years.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Unit of time.
- וַיֹּ֖ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to the birth of Reʿu.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Reʿu as the direct object.
- רְעֽוּ (Reʿu) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Reʿu”; Notes: Name of Peleg’s son.