Genesis 12:12

ࠅࠄࠉࠄ ࠊࠉ ࠉࠓࠀࠅ ࠀࠕࠊ ࠄࠌࠑࠓࠉࠌ ࠅࠀࠌࠓࠅ ࠀࠔࠕࠅ ࠆࠀࠕ ࠅࠄࠓࠂࠅ ࠀࠕࠉ ࠅࠀࠕࠉࠊ ࠉࠇࠉࠅ

Gen 12:12 [Samaritan Pentateuch]

והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתיך יחיו

And it will happen when the Mitsrim see you, they will say, “This is his wife,” and they will kill me, but you they will let live.

Gen 12:12 [Masoretic Text]

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִרְא֤וּ אֹתָךְ֙ הַמִּצְרִ֔ים וְאָמְר֖וּ אִשְׁתֹּ֣ו זֹ֑את וְהָרְג֥וּ אֹתִ֖י וְאֹתָ֥ךְ יְחַיּֽוּ׃

And it will happen when the Mitsrim see you, they will say, “This is his wife,” and they will kill me, but you they will let live.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 והיה ࠅࠄࠉࠄ And it shall come to pass
2 כי ࠊࠉ that
3 יראו ࠉࠓࠀࠅ they see
4 אתך ࠀࠕࠊ you
5 המצרים ࠄࠌࠑࠓࠉࠌ the Egyptians
6 ואמרו ࠅࠀࠌࠓࠅ and they will say
7 אשתו ࠀࠔࠕࠅ his wife
8 זאת ࠆࠀࠕ this
9 והרגו ࠅࠄࠓࠂࠅ and they will kill
10 אתי ࠀࠕࠉ me
11 ואתיך ࠅࠀࠕࠉࠊ and you
12 יחיו ࠉࠇࠉࠅ they will let live

Morphology

  1. וְהָיָ֗ה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction ו + qal perfect third person masculine singular converted to future by vav-consecutive; Translation: “And it will happen”; Notes: Introduces a future conditional clause.
  2. כִּֽי־יִרְא֤וּ (ki-yirʾu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Conjunction כי + qal imperfect third person masculine plural; Translation: “When they see”; Notes: Indicates a temporal condition.
  3. אֹתָךְ֙ (otakh) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with second person feminine singular suffix; Translation: “You”; Notes: Refers to Sarai.
  4. הַמִּצְרִ֔ים (ha-mitsrim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “The Egyptians”; Notes: Identifies the subject of the action.
  5. וְאָמְר֖וּ (ve-ʾamru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction ו + qal perfect third person masculine plural converted to future by vav-consecutive; Translation: “And they will say”; Notes: Describes the expected reaction of the Egyptians.
  6. אִשְׁתֹּ֣ו (ishto) – Root: אישׁ (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun feminine singular construct with third person masculine singular suffix; Translation: “His wife”; Notes: Refers to Sarai’s relationship to Abram.
  7. זֹ֑את (zot) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “This”; Notes: Emphasizes the identification of Sarai.
  8. וְהָרְג֥וּ (ve-hargu) – Root: הרג (h-r-g); Form: Conjunction ו + qal perfect third person masculine plural converted to future by vav-consecutive; Translation: “And they will kill”; Notes: Predicts the Egyptians’ violent action.
  9. אֹתִ֖י (oti) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with first person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Refers to Abram.
  10. וְאֹתָ֥ךְ (ve-otakh) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction ו + direct object marker with second person feminine singular suffix; Translation: “But you”; Notes: Highlights contrast in action towards Sarai.
  11. יְחַיּֽוּ (yeḥayyu) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Piel imperfect third person masculine plural; Translation: “They will let live”; Notes: Describes sparing Sarai’s life.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.