ࠀࠌࠓࠉ ࠍࠀ ࠀࠇࠕࠉ ࠀࠕࠉ ࠋࠌࠏࠍ ࠉࠉࠕࠁ ࠋࠉ ࠁࠏࠁࠅࠓࠊ ࠅࠇࠉࠕࠄ ࠍࠐࠔࠉ ࠁࠂࠋࠋࠊ
Gen 12:13 [Samaritan Pentateuch]
אמרי נא אחתי אתי למען ייטב לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך
Gen 12:13 [Masoretic Text]
אִמְרִי־נָ֖א אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ לְמַ֨עַן֙ יִֽיטַב־לִ֣י בַעֲבוּרֵ֔ךְ וְחָיְתָ֥ה נַפְשִׁ֖י בִּגְלָלֵֽךְ׃
Please say that you are my sister so that it may be well for me because of you, and my soul will live because of you.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | אמרי | ࠀࠌࠓࠉ | Say |
2 | נא | ࠍࠀ | I pray |
3 | אחתי | ࠀࠇࠅࠕࠉ | my sister |
4 | אתי | ࠀࠕࠉ | you are |
5 | למען | ࠋࠌࠏࠍ | so that |
6 | ייטב | ࠉࠉࠕࠁ | it may go well |
7 | לי | ࠋࠉ | with me |
8 | בעבורך | ࠁࠏࠁࠅࠓࠊ | for your sake |
9 | וחיתה | ࠅࠇࠉࠕࠄ | and I may live |
10 | נפשי | ࠍࠐࠔࠉ | my soul |
11 | בגללך | ࠁࠂࠋࠋࠊ | because of you |
Morphology
- אִמְרִי (ʾimri) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperative feminine singular; Translation: “Say”; Notes: A direct command addressed to Sarai.
- נָ֖א (na) – Root: נא (n-ʾ); Form: Particle of entreaty; Translation: “Please”; Notes: Adds politeness or urgency to the command.
- אֲחֹ֣תִי (ʾaḥoti) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun feminine singular construct with first person singular suffix; Translation: “My sister”; Notes: Used to establish the false relationship.
- אָ֑תְּ (ʾat) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun second person feminine singular; Translation: “You”; Notes: Refers directly to Sarai.
- לְמַ֨עַן (lemaʿan) – Root: מען (m-ʿ-n); Form: Preposition; Translation: “So that”; Notes: Indicates purpose or result.
- יִֽיטַב (yitav) – Root: טוב (t-w-b); Form: Qal imperfect third person masculine singular; Translation: “It may be well”; Notes: Expresses the potential benefit for Abram.
- לִ֣י (li) – Root: לי (l-y); Form: Preposition ל with first person singular suffix; Translation: “For me”; Notes: Indicates the recipient of the benefit.
- בַעֲבוּרֵ֔ךְ (vaʿavurekh) – Root: עבר (ʿ-b-r); Form: Preposition ב with second person feminine singular suffix; Translation: “Because of you”; Notes: Explains the reason for the expected benefit.
- וְחָיְתָ֥ה (veḥayetah) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal perfect third person feminine singular; Translation: “Will live”; Notes: Refers to Abram’s survival.
- נַפְשִׁ֖י (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-sh); Form: Noun feminine singular construct with first person singular suffix; Translation: “My soul”; Notes: Indicates Abram’s life or well-being.
- בִּגְלָלֵֽךְ (biglaleikh) – Root: גלל (g-l-l); Form: Preposition ב with second person feminine singular suffix; Translation: “Because of you”; Notes: Highlights Sarai’s role in Abram’s survival.