Genesis 7:7

ࠅࠉࠁࠀ ࠍࠇ ࠅࠁࠍࠉࠅ ࠅࠀࠔࠕࠅ ࠅࠍࠔࠉ ࠁࠍࠉࠅ ࠀࠕࠅ ࠀࠋ ࠄࠕࠁࠄ ࠌࠐࠍࠉ ࠌࠉ ࠄࠌࠁࠅࠋ

Gen. 7:7 [Samaritan Pentateuch]

ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול׃

Gen. 7:7 [Masoretic Text]

וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ וּ֠בָנָיו וְאִשְׁתֹּ֧ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתֹּ֖ו אֶל־הַתֵּבָ֑ה מִפְּנֵ֖י מֵ֥י הַמַּבּֽוּל׃

And Noaḥ and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the waters of the flood.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויבא ࠅࠉࠁࠀ And he entered
2 נח ࠍࠇ Noah
3 ובניו ࠅࠁࠍࠉࠅ And his sons
4 ואשתו ࠅࠀࠔࠕࠅ And his wife
5 ונשי ࠅࠍࠔࠉ And the wives
6 בניו ࠁࠍࠉࠅ Of his sons
7 אתו ࠀࠕࠅ With him
8 אל ࠀࠋ Into
9 התבה ࠄࠕࠁࠄ The ark
10 מפני ࠌࠐࠍࠉ Because of
11 מי ࠌࠉ The waters
12 המבול ࠄࠌࠁࠅࠋ Of the flood

Morphology

  1. וַיָּ֣בֹא (vayyāḇō) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And he entered”; Notes: Refers to Noaḥ entering the ark.
  2. נֹ֗חַ (Nōaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Proper noun; Translation: “Noaḥ”; Notes: Subject of the verb.
  3. וּ֠בָנָיו (ūḇānāw) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction וְ + noun, plural masculine with third masculine singular suffix; Translation: “and his sons”; Notes: Includes Noaḥ’s sons.
  4. וְאִשְׁתֹּ֧ו (wĕʾištō) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine with third masculine singular suffix; Translation: “and his wife”; Notes: Refers to Noaḥ’s wife.
  5. וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו (ūnĕšē-ḇānāw) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Conjunction וְ + plural feminine construct + noun, plural masculine with third masculine singular suffix; Translation: “and his sons’ wives”; Notes: Includes the wives of Noaḥ’s sons.
  6. אִתֹּ֖ו (ʾittō) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition אֶת + third masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates companionship.
  7. אֶל־הַתֵּבָ֑ה (ʾel-hattēḇāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Preposition אֶל + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “into the ark”; Notes: Describes the destination.
  8. מִפְּנֵ֖י (mippĕnē) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition מִן + plural construct; Translation: “because of”; Notes: Indicates the reason for entering.
  9. מֵ֥י (mê) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, plural masculine construct; Translation: “the waters of”; Notes: Specifies the substance of the flood.
  10. הַמַּבּֽוּל (hammabbūl) – Root: מבול (m-b-w-l); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the catastrophic event.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.