ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠉࠄࠅࠄ ࠑࠏࠒࠕ ࠎࠃࠌ ࠅࠏࠌࠓࠄ ࠊࠉ ࠓࠁࠄ ࠅࠇࠕࠀࠕࠌ ࠊࠉ ࠊࠁࠃࠄ ࠌࠀࠃ
Gen 18:20 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר יהוה צעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם כי כבדה מאד
Gen 18:20 [Masoretic Text]
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
And YHWH said, “The outcry of Sedom and ‘Amora is indeed great, and their sin is exceedingly grievous.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And He said |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | צעקת | ࠑࠏࠒࠕ | the outcry of |
4 | סדם | ࠎࠃࠌ | Sodom |
5 | ועמרה | ࠅࠏࠌࠓࠄ | and Gomorrah |
6 | כי | ࠊࠉ | for |
7 | רבה | ࠓࠁࠄ | is great |
8 | וחטאתם | ࠅࠇࠕࠀࠕࠌ | and their sin |
9 | כי | ࠊࠉ | for |
10 | כבדה | ࠊࠁࠃࠄ | is heavy |
11 | מאד | ࠌࠀࠃ | very |
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And He said”; Notes: Describes the speech of the LORD.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “The LORD”; Notes: Refers to the Tetragrammaton.
- זַעֲקַ֛ת (za’akat) – Root: זעק (za’ak); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “The outcry of”; Notes: Indicates a loud plea or cry.
- סְדֹ֥ם (Sedom) – Root: סדם (Sedom); Form: Proper noun, location; Translation: “Sedom”; Notes: Name of a city.
- וַעֲמֹרָ֖ה (va’amorah) – Root: עמר (Amorah); Form: Proper noun, location; Translation: “and Amorah”; Notes: Name of a neighboring city.
- כִּי־רָ֑בָּה (ki-rabbah) – Root: רבב (rav); Form: Conjunction with adjective, feminine singular absolute; Translation: “is indeed great”; Notes: Refers to the magnitude of the outcry.
- וְחַ֨טָּאתָ֔ם (vechatatam) – Root: חטא (chata); Form: Noun, feminine singular construct with 3mp suffix; Translation: “and their sin”; Notes: Indicates the wrongdoing of the cities.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “because”; Notes: Provides the reason for the previous statement.
- כָבְדָ֖ה (kavdah) – Root: כבד (kaved); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “is exceedingly grievous”; Notes: Describes the weightiness of their sin.
- מְאֹֽד (me’od) – Root: מאד (me’od); Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the description of their sin.