ࠇࠋࠉࠋࠄ ࠋࠊ ࠌࠏࠔࠕ ࠊࠃࠁࠓ ࠄࠆࠄ ࠋࠄࠌࠉࠕ ࠑࠃࠉࠒ ࠏࠌ ࠓࠔࠏ ࠅࠄࠉࠄ ࠊࠑࠃࠉࠒ ࠊࠓࠔࠏ ࠇࠋࠉࠋࠄ ࠋࠊ ࠄࠔࠐࠕ ࠊࠍ ࠄࠀࠓࠑ ࠋࠀ ࠉࠏࠔࠄ ࠌࠔࠐࠕ
Gen 18:25 [Samaritan Pentateuch]
חלילה לך מעשת כדבר הזה להמית צדיק עם רשע והיה כצדיק כרשע חלילה לך השפט כל הארץ לא יעשה משפט
* מעשת v.l. מעשות
Gen 18:25 [Masoretic Text]
חָלִ֨ילָה לְּךָ֜ מֵעֲשֹׂ֣ת כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה לְהָמִ֤ית צַדִּיק֙ עִם־רָשָׁ֔ע וְהָיָ֥ה כַצַּדִּ֖יק כָּרָשָׁ֑ע חָלִ֣ילָה לָּ֔ךְ הֲשֹׁפֵט֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה מִשְׁפָּֽט׃
Far be it from You to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, and so the righteous would be like the wicked. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do justice?”
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | חלילה | ࠇࠋࠉࠋࠄ | Far be it |
| 2 | לך | ࠋࠊ | for You |
| 3 | מעשת | ࠌࠏࠔࠕ | to do |
| 4 | כדבר | ࠊࠃࠁࠓ | such a thing |
| 5 | הזה | ࠄࠆࠄ | this |
| 6 | להמית | ࠋࠄࠌࠉࠕ | to kill |
| 7 | צדיק | ࠑࠃࠉࠒ | the righteous |
| 8 | עם | ࠏࠌ | with |
| 9 | רשע | ࠓࠔࠏ | the wicked |
| 10 | והיה | ࠅࠄࠉࠄ | and it would be |
| 11 | כצדיק | ࠊࠑࠃࠉࠒ | as the righteous |
| 12 | כרשע | ࠊࠓࠔࠏ | as the wicked |
| 13 | חלילה | ࠇࠋࠉࠋࠄ | far be it |
| 14 | לך | ࠋࠊ | for You |
| 15 | השפט | ࠄࠔࠐࠕ | the Judge |
| 16 | כל | ࠊࠍ | of all |
| 17 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | the earth |
| 18 | לא | ࠋࠀ | not |
| 19 | יעשה | ࠉࠏࠔࠄ | do |
| 20 | משפט | ࠌࠔࠐࠕ | justice |
Morphology
- חָלִ֨ילָה (ḥalilah) – Root: חלל (ḥll); Form: Interjection; Translation: “Far be it”; Notes: Expresses a strong objection or prohibition.
- לְּךָ֜ (lekha) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “from You”; Notes: Directed toward the divine addressee.
- מֵעֲשֹׂ֣ת (me’asot) – Root: עשה (ʿsh); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with preposition מ; Translation: “to do”; Notes: Indicates the act being objected to.
- כַדָּבָ֣ר (kadavar) – Root: דבר (dbr); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “such a thing”; Notes: Refers to the described action.
- הַזֶּ֗ה (hazzeh) – Root: זה (zh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the act.
- לְהָמִ֤ית (lehamit) – Root: מות (mwt); Form: Verb, Hiphil, Infinitive Construct with preposition ל; Translation: “to slay”; Notes: Denotes the act of causing death.
- צַדִּיק֙ (tzaddiq) – Root: צדק (tzdq); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “righteous”; Notes: Describes a person with moral integrity.
- עִם־רָשָׁ֔ע (ʿim-rasha) – Root: רשע (rshʿ); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “with the wicked”; Notes: Indicates association or grouping.
- וְהָיָ֥ה (vehayah) – Root: היה (hyy); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and it would be”; Notes: Introduces a result or consequence.
- כַצַּדִּ֖יק (katzaddiq) – Root: צדק (tzdq); Form: Adjective with prefix כ (as/like); Translation: “like the righteous”; Notes: Comparison of moral states.
- כָרָשָׁ֑ע (karasha) – Root: רשע (rshʿ); Form: Adjective with prefix כ (as/like); Translation: “like the wicked”; Notes: Comparison of moral states.
- חָלִ֣ילָה (ḥalilah) – Root: חלל (ḥll); Form: Interjection; Translation: “Far be it”; Notes: Repetition for emphasis.
- לָּ֔ךְ (lakh) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “from You”; Notes: Directed toward the divine addressee.
- הֲשֹׁפֵט֙ (hashofet) – Root: שפט (shft); Form: Participle, masculine singular with definite article; Translation: “the Judge”; Notes: Refers to God’s role as ultimate judge.
- כָּל־הָאָ֔רֶץ (kol-haaretz) – Root: ארץ (artz); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “of all the earth”; Notes: Specifies the scope of judgment.
- לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- יַעֲשֶׂ֖ה (yaaseh) – Root: עשה (ʿsh); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “do”; Notes: Refers to carrying out justice.
- מִשְׁפָּֽט (mishpat) – Root: שפט (shpt); Form: Noun, masculine singular; Translation: “justice”; Notes: Represents fair judgment or decision.