Genesis 3:7

ࠅࠕࠐࠒࠇࠍࠄ ࠏࠉࠍࠉ ࠔࠍࠉࠄࠌ ࠅࠉࠃࠏࠅ ࠊࠉ ࠏࠓࠌࠉࠌ ࠄࠌ ࠅࠉࠕࠐࠓࠅ ࠏࠋࠉ ࠕࠀࠍࠄ ࠅࠉࠏࠔࠅ ࠋࠄࠌ ࠇࠂࠓࠅࠕ

Gen 3:7 [Samaritan Pentateuch]

ותפקחנה עיני שניהם וידעו כי ערמים הם ויתפרו עלי תאנה ויעשו להם חגרות׃

Gen 3:7 [Masoretic]

וַתִּפָּקַ֨חְנָה֙ עֵינֵ֣י שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֥י עֵֽירֻמִּ֖ם הֵ֑ם וַֽיִּתְפְּרוּ֙ עֲלֵ֣ה תְאֵנָ֔ה וַיַּעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם חֲגֹרֹֽת׃

Gen 3:7 [Samaritan Targum]

ואתגלת עיני רדפי עלהיון וחכמו הלא עפסופין אנון וקטפו קטופי עלי תאנה ועבדו לון חסירין:

Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; so they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ותפקחנה ࠅࠕࠐࠒࠇࠍࠄ And their eyes were opened
2 עיני ࠏࠉࠍࠉ The eyes of
3 שניהם ࠔࠍࠉࠄࠌ Both of them
4 וידעו ࠅࠉࠃࠏࠅ And they knew
5 כי ࠊࠉ That
6 ערמים ࠏࠓࠌࠉࠌ Naked
7 הם ࠄࠌ They were
8 ויתפרו ࠅࠉࠕࠐࠓࠅ And they sewed
9 עלי ࠏࠋࠉ Leaves of
10 תאנה ࠕࠀࠍࠄ Fig tree
11 ויעשו ࠅࠉࠏࠔࠅ And they made
12 להם ࠋࠄࠌ For themselves
13 חגרות ࠇࠂࠓࠅࠕ Loin coverings

Morphology

  1. וַתִּפָּקַ֨חְנָה֙ (wattiqqaḥnāh) – Root: פקח (p-q-ḥ); Form: Nifal imperfect, third feminine plural with vav-consecutive; Translation: “were opened”; Notes: Refers to the opening of their eyes.
  2. עֵינֵ֣י (ʿênê) – Root: עין (ʿ-ʿ-n); Form: Noun, dual construct; Translation: “the eyes of”; Notes: Indicates both of their eyes.
  3. שְׁנֵיהֶ֔ם (šənêhem) – Root: שנים (š-n-y-m); Form: Dual construct + third masculine plural suffix; Translation: “both of them”; Notes: Refers to Adam and Eve.
  4. וַיֵּ֣דְע֔וּ (wayyēdʿū) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they knew”; Notes: Indicates their realization.
  5. כִּ֥י (kī) – Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause explaining their knowledge.
  6. עֵֽירֻמִּ֖ם (ʿêrummim) – Root: ערם (ʿ-r-m); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “naked”; Notes: Describes their state.
  7. הֵ֑ם (hēm) – Form: Pronoun, third masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to Adam and Eve.
  8. וַֽיִּתְפְּרוּ֙ (wayyitpərū) – Root: תפר (ṭ-p-r); Form: Qal imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they sewed”; Notes: Indicates their action of sewing.
  9. עֲלֵ֣ה (ʿălēh) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, singular construct; Translation: “leaves of”; Notes: Specifies what they sewed together.
  10. תְאֵנָ֔ה (təʾēnāh) – Root: תאנה (ṭ-ʾ-n-h); Form: Noun, singular; Translation: “fig”; Notes: Identifies the type of leaves.
  11. וַיַּעֲשׂ֥וּ (wayyaʿăśū) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Qal imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they made”; Notes: Describes their subsequent action.
  12. לָהֶ֖ם (lāhem) – Form: Preposition + pronoun, third masculine plural; Translation: “for themselves”; Notes: Indicates the object of their action.
  13. חֲגֹרֹֽת (ḥăgōrōṯ) – Root: חגר (ḥ-g-r); Form: Noun, feminine plural; Translation: “loin coverings”; Notes: Specifies what they made.

 

 

Critical Apparatus :

De Rossi Gen 3:7

De Rossi Gen 3:7

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.