ࠅࠉࠄࠉ ࠁࠉࠅࠌ ࠄࠔࠋࠉࠔࠉ ࠁࠄࠉࠅࠕࠌ ࠊࠀࠁࠉࠌ ࠅࠉࠒࠇࠅ ࠔࠍࠉ ࠁࠍࠉ ࠉࠏࠒࠁ ࠔࠌࠏࠅࠍ ࠅࠋࠅࠉ ࠀࠇࠉ ࠃࠉࠍࠄ ࠀࠉࠔ ࠇࠓࠁࠅ ࠅࠉࠁࠀࠅ ࠏࠋ ࠄࠏࠉࠓ ࠁࠈࠇ ࠅࠉࠄࠓࠂࠅ ࠊࠋ ࠆࠊࠓ
Gen 34:25 [Samaritan Pentateuch]
ויהי ביום השלישי בהיותם כאבים ויקחו שני בני יעקב שמעון ולוי אחי דינה איש חרבו ויבאו על העיר בטח ויהרגו כל זכר
Gen 34:25 [Masoretic Text]
וַיְהִי֩ בַיֹּ֨ום הַשְּׁלִישִׁ֜י בִּֽהְיֹותָ֣ם כֹּֽאֲבִ֗ים וַיִּקְח֣וּ שְׁנֵֽי־בְנֵי־֠יַעֲקֹב שִׁמְעֹ֨ון וְלֵוִ֜י אֲחֵ֤י דִינָה֙ אִ֣ישׁ חַרְבֹּ֔ו וַיָּבֹ֥אוּ עַל־הָעִ֖יר בֶּ֑טַח וַיַּֽהַרְג֖וּ כָּל־זָכָֽר׃
And it happened on the third day, when they were in pain, that the two sons of Ya‘akov, Shim‘on and Levi, Dina’s brothers, each took his sword, and they came against the city in security and killed every male.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויהי | ࠅࠉࠄࠉ | And it came to pass |
| 2 | ביום | ࠁࠉࠅࠌ | on the day |
| 3 | השלישי | ࠄࠔࠋࠉࠔࠉ | the third |
| 4 | בהיותם | ࠁࠄࠉࠅࠕࠌ | when they were |
| 5 | כאבים | ࠊࠀࠁࠉࠌ | in pain |
| 6 | ויקחו | ࠅࠉࠒࠇࠅ | and took |
| 7 | שני | ࠔࠍࠉ | two |
| 8 | בני | ࠁࠍࠉ | sons of |
| 9 | יעקב | ࠉࠏࠒࠁ | Jacob |
| 10 | שמעון | ࠔࠌࠏࠅࠍ | Simeon |
| 11 | ולוי | ࠅࠋࠅࠉ | and Levi |
| 12 | אחי | ࠀࠇࠉ | brothers of |
| 13 | דינה | ࠃࠉࠍࠄ | Dinah |
| 14 | איש | ࠀࠉࠔ | each man |
| 15 | חרבו | ࠇࠓࠁࠅ | his sword |
| 16 | ויבאו | ࠅࠉࠁࠀࠅ | and they came |
| 17 | על | ࠏࠋ | upon |
| 18 | העיר | ࠄࠏࠉࠓ | the city |
| 19 | בטח | ࠁࠈࠇ | securely/unsuspectingly |
| 20 | ויהרגו | ࠅࠉࠄࠓࠂࠅ | and they killed |
| 21 | כל | ࠊࠋ | every |
| 22 | זכר | ࠆࠊࠓ | male |
Morphology
- וַיְהִי֩ (va-ye-hi) – Root: היה (ha-yah); Form: Qal, wayyiqtol, 3ms; Meaning: “And it happened”
- בַיֹּ֨ום (va-yom) – Root: יום (yom); Form: noun, ms with prefixed ב; Meaning: “on the day”
- הַשְּׁלִישִׁ֜י (ha-she-li-shi) – Root: שלש (sha-lash); Form: adjective, ordinal, ms; Meaning: “the third”
- בִּֽהְיֹותָ֣ם (bi-he-yotam) – Root: היה (ha-yah); Form: infinitive construct with 3mp suffix; Meaning: “when they were”
- כֹּֽאֲבִ֗ים (ko-a-vim) – Root: כאב (ka-av); Form: Qal, active participle, mp; Meaning: “in pain”
- וַיִּקְח֣וּ (va-yik-khu) – Root: לקח (la-kakh); Form: Qal, wayyiqtol, 3mp; Meaning: “and they took”
- שְׁנֵֽי־בְנֵי־֠יַעֲקֹב (shnei-vnei-Ya‘akov) – Meaning: “two sons of Ya‘akov”
- שִׁמְעֹ֨ון (Shim‘on) – Translation: “Shim‘on”
- וְלֵוִ֜י (Levi) – Scholarly transliteration of the name “Levi”
- אֲחֵ֤י (a-khei) – Root: אח (akh); Form: noun, mp construct; Meaning: “brothers of”
- דִינָה (Dina) – Translation; “Dina”
- אִ֣ישׁ (ish) – Root: אישׁ (ish); Form: noun, ms; Meaning: “each man”
- חַרְבֹּ֔ו (ḥar-bo) – Root: חרב (ḥe-rev); Form: noun, fs with 3ms suffix; Meaning: “his sword”
- וַיָּבֹ֥אוּ (va-ya-vo-u) – Root: בוא (bo); Form: Qal, wayyiqtol, 3mp; Meaning: “and they came”
- עַל־הָעִ֖יר (al-ha-ir) – Root: עיר (ir); Form: noun, fs with prefixed עַל; Meaning: “against the city”
- בֶּ֑טַח (be-taḥ) – Root: בטח (ba-taḥ); Form: noun, ms; Meaning: “in security”
- וַיַּֽהַרְג֖וּ (va-ya-har-gu) – Root: הרג (ha-rag); Form: Qal, wayyiqtol, 3mp; Meaning: “and they killed”
- כָּל־זָכָֽר (kol-za-khar) – Root: זכר (za-khar); Form: noun, ms; Meaning: “every male”