ࠁࠏࠑࠌ ࠄࠉࠅࠌ ࠄࠆࠄ ࠍࠌࠋ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠅࠉࠔࠌࠏࠀࠋ ࠁࠍࠅ
Gen 17:26 [Samaritan Pentateuch]
בעצם היום הזה נמל אברהם וישמעאל בנו
Gen 17:26 [Masoretic Text]
בְּעֶ֨צֶם֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה נִמֹּ֖ול אַבְרָהָ֑ם וְיִשְׁמָעֵ֖אל בְּנֹֽו׃
On this very day, Avraham and Yishma‘el, his son, were circumcised.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | בעצם | ࠁࠏࠑࠌ | On the very |
2 | היום | ࠄࠉࠅࠌ | day |
3 | הזה | ࠄࠆࠄ | this |
4 | נמל | ࠍࠌࠋ | were circumcised |
5 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
6 | וישמעאל | ࠅࠉࠔࠌࠏࠀࠋ | and Ishmael |
7 | בנו | ࠁࠍࠅ | his son |
Morphology
- בְּעֶ֨צֶם֙ (be’etsem) – Root: עֶצֶם (etsem); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “on this very”; Notes: Denotes the specific day mentioned.
- הַיֹּ֣ום (hayom) – Root: יום (yom); Form: Definite article with noun, masculine singular; Translation: “day”; Notes: Refers to the specific day of circumcision.
- הַזֶּ֔ה (hazeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the exact day being referred to.
- נִמֹּ֖ול (nimmol) – Root: מול (mol); Form: Verb, Nifal, Perfect, 3ms; Translation: “was circumcised”; Notes: Indicates the completed action of circumcision.
- אַבְרָהָ֑ם (Avraham) – Root: אַבְרָהָם (Avraham); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The main subject of the circumcision event.
- וְיִשְׁמָעֵ֖אל (veyishma’el) – Root: ישמעאל (Yishma’el); Form: Conjunction with proper noun, masculine singular; Translation: “and Yishmael”; Notes: Refers to Avraham’s son, who was also circumcised.
- בְּנֹֽו (beno) – Root: בֵּן (ben); Form: Noun, masculine singular with 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Indicates the familial relationship to Avraham.