Genesis 13:16

ࠅࠔࠌࠕࠉ ࠀࠕ ࠆࠓࠏࠊ ࠊࠏࠐࠓ ࠄࠀࠓࠑ ࠀࠔࠓ ࠀࠌ ࠉࠅࠊࠋ ࠀࠉࠔ ࠋࠌࠍࠅࠕ ࠀࠕ ࠏࠐࠓ ࠄࠀࠓࠑ ࠂࠌ ࠆࠓࠏࠊ ࠉࠌࠍࠄ

Gen 13:16 [Samaritan Pentateuch]

ושמתי את זרעך כעפר הארץ אשר אם יוכל איש למנות את עפר הארץ גם זרעך ימנה

And I will make your offspring like the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring also could be counted.

Gen 13:16 [Masoretic Text]

וְשַׂמְתִּ֥י אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ כַּעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר אִם־יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ לִמְנֹות֙ אֶת־עֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ גַּֽם־זַרְעֲךָ֖ יִמָּנֶֽה׃

And I will make your offspring like the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then your offspring also could be counted.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ושמתי ࠅࠔࠌࠕࠉ And I will make
2 את ࠀࠕ (direct object marker)
3 זרעך ࠆࠓࠏࠊ your offspring
4 כעפר ࠊࠏࠐࠓ like the dust of
5 הארץ ࠄࠀࠓࠑ the earth
6 אשר ࠀࠔࠓ that
7 אם ࠀࠌ if
8 יוכל ࠉࠅࠊࠋ he can / he will be able
9 איש ࠀࠉࠔ a man
10 למנות ࠋࠌࠍࠅࠕ to count
11 את ࠀࠕ (direct object marker)
12 עפר ࠏࠐࠓ the dust of
13 הארץ ࠄࠀࠓࠑ the earth
14 גם ࠂࠌ also
15 זרעך ࠆࠓࠏࠊ your offspring
16 ימנה ࠉࠌࠍࠄ will be counted

Morphology

  1. וְשַׂמְתִּ֥י (vesamti) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “and I will make”; Notes: Indicates God’s action in increasing Abram’s offspring.
  2. אֶֽת־זַרְעֲךָ֖ (et-zar’akha) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 2ms suffix; Translation: “your offspring”; Notes: Refers to Abram’s descendants.
  3. כַּעֲפַ֣ר (ka’afar) – Root: עפר (ʿ-f-r); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “like the dust”; Notes: Compares Abram’s descendants to the innumerable dust of the earth.
  4. הָאָ֑רֶץ (haaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-tz); Form: Noun, feminine singular with article; Translation: “of the earth”; Notes: Specifies the dust as being from the earth.
  5. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative particle; Translation: “so that”; Notes: Introduces a conditional clause.
  6. אִם־יוּכַ֣ל (im-yukhal) – Root: יכל (y-k-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “if a man can”; Notes: Introduces a hypothetical condition.
  7. אִ֗ישׁ (ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “man”; Notes: Refers to a hypothetical individual.
  8. לִמְנֹות֙ (limnot) – Root: מנה (m-n-h); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to count”; Notes: Describes the action of counting.
  9. אֶת־עֲפַ֣ר (et-afar) – Root: עפר (ʿ-f-r); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “the dust”; Notes: Refers again to the dust of the earth.
  10. הָאָ֔רֶץ (haaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-tz); Form: Noun, feminine singular with article; Translation: “of the earth”; Notes: Modifies “dust” to specify location.
  11. גַּֽם־זַרְעֲךָ֖ (gam-zar’akha) – Root: גם (g-m), זרע (z-r-ʿ); Form: Conjunction with noun, masculine singular construct and 2ms suffix; Translation: “then your offspring also”; Notes: Extends the condition to Abram’s descendants.
  12. יִמָּנֶֽה (yimmaneh) – Root: מנה (m-n-h); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3ms; Translation: “could be counted”; Notes: Concludes the hypothetical clause.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.