ࠅࠉࠑࠀ ࠌࠋࠊ ࠎࠃࠌ ࠅࠌࠋࠊ ࠏࠌࠓࠄ ࠅࠌࠋࠊ ࠀࠃࠌࠄ ࠅࠌࠋࠊ ࠑࠁࠀࠉࠌ ࠅࠌࠋࠊ ࠁࠋࠏ ࠄࠉࠀ ࠑࠏࠓ ࠅࠉࠏࠓࠊࠅ ࠀࠕࠌ ࠌࠋࠇࠌࠄ ࠁࠏࠌࠒ ࠄࠔࠃࠉࠌ
Gen 14:8 [Samaritan Pentateuch]
ויצא מלך סדם ומלך עמרה ומלך אדמה ומלך צבאים ומלך בלע היא צער ויערכו אתם מלחמה בעמק השדים
Gen 14:8 [Masoretic Text]
וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ וּמֶ֣לֶךְ צביים וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע הִוא־צֹ֑עַר וַיַּֽעַרְכ֤וּ אִתָּם֙ מִלְחָמָ֔ה בְּעֵ֖מֶק הַשִּׂדִּֽים׃
* כ צְבֹיִים
* ק צְבֹויִם
And the king of Sedom went out, and the king of ‘Amora, and the king of Adma, and the king of Tzevoyim, and the king of Bela‘, that is Tzoʿar, and they engaged in battle with them in the Valley of Siddim.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויצא | ࠅࠉࠑࠀ | And went out |
2 | מלך | ࠌࠋࠊ | king of |
3 | סדם | ࠎࠃࠌ | Sodom |
4 | ומלך | ࠅࠌࠋࠊ | and king of |
5 | עמרה | ࠏࠌࠓࠄ | Gomorrah |
6 | ומלך | ࠅࠌࠋࠊ | and king of |
7 | אדמה | ࠀࠃࠌࠄ | Admah |
8 | ומלך | ࠅࠌࠋࠊ | and king of |
9 | צבאים | ࠑࠁࠀࠉࠌ | Zeboiim |
10 | ומלך | ࠅࠌࠋࠊ | and king of |
11 | בלע | ࠁࠋࠏࠄ | Bela |
12 | היא | ࠄࠉࠀ | which is |
13 | צער | ࠑࠏࠓ | Zoar |
14 | ויערכו | ࠅࠉࠏࠓࠊࠅ | and they arrayed |
15 | אתם | ࠀࠕࠌ | them |
16 | מלחמה | ࠌࠋࠇࠌࠄ | for battle |
17 | בעמק | ࠁࠏࠌࠒ | in the valley of |
18 | השדים | ࠄࠔࠃࠉࠌ | Siddim |
Morphology
- וַיֵּצֵ֨א (vayetze) – Root: יצא (yatza); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he went out”; Notes: Refers to the king of Sedom initiating movement.
- מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם (melek-Sedom) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “the king of Sedom”; Notes: Identifies the ruler of Sedom.
- וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה (umelek-Amorah) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “and the king of Amorah”; Notes: Adds the ruler of Amorah.
- וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ (umelek-Admah) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “and the king of Admah”; Notes: Refers to another participating ruler.
- וּמֶ֣לֶךְ צביים (umelek-Tzvoyim) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “and the king of Tzvoyim”; Notes: Lists the next king involved.
- וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע (umelek-Bela) – Root: מלך (melek); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “and the king of Bela”; Notes: Adds the last king from Bela.
- הִוא־צֹ֑עַר (hi-Tzoʿar) – Root: צעיר (tzoʿar); Form: Pronoun with proper noun; Translation: “that is Tzoʿar”; Notes: Clarifies the identity of Bela as Tzoʿar.
- וַיַּֽעַרְכ֤וּ (vayaʿarkhu) – Root: ערך (ʿarak); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they engaged”; Notes: Describes the kings arranging for battle.
- אִתָּם֙ (ittam) – Root: את (et); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “with them”; Notes: Indicates the kings’ opposition to another group.
- מִלְחָמָ֔ה (milchamah) – Root: לחם (lacham); Form: Noun, feminine singular; Translation: “battle”; Notes: Defines the nature of their action.
- בְּעֵ֖מֶק (beʿemeq) – Root: עמק (ʿameq); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the valley”; Notes: Specifies the location of the battle.
- הַשִּׂדִּֽים (ha-Siddim) – Root: שׂדד (sadad); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Siddim”; Notes: Refers to the Valley of Siddim, likely near the Dead Sea.