Genesis 3:24

ࠅࠉࠂࠓࠔ ࠀࠕ ࠄࠀࠃࠌ ࠅࠉࠔࠊࠍ ࠌࠒࠃࠌ ࠋࠂࠍ ࠏࠃࠍ ࠀࠕ ࠄࠊࠓࠅࠁࠉࠌ ࠅࠀࠕ ࠋࠇࠈ ࠄࠇࠓࠁ ࠄࠌࠕࠄࠐࠐࠕ ࠋࠔࠌࠓ ࠀࠕ ࠃࠓࠊ ࠏࠑ ࠄࠇࠉࠉࠌ

Gen 3:24 [Samaritan Pentateuch]

ויגרש את האדם וישכן מקדם לגן עדן את הכרובים ואת להט החרב המתהפכת לשמר את דרך עץ החיים׃

Gen 3:24 [Masoretic Text]

וַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֨רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים׃ ס

Gen 3:24 [Samaritan Targum]

וטרד ית האדם ושרה ממדענה לפרדיס עדן ית כרוביה וית לכשה דתרבה המתהפכין לנטת ית שביל עילן חייה:

And He drove out the man and placed east of the Garden of Eden the keruvim and the flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויגרש ࠅࠉࠂࠓࠔ And He drove out
2 את ࠀࠕ (direct object marker)
3 האדם ࠄࠀࠃࠌ The man
4 וישכן ࠅࠉࠔࠊࠍ And He placed
5 מקדם ࠌࠒࠃࠌ East
6 לגן ࠋࠂࠍ Of the garden
7 עדן ࠏࠃࠍ Of Eden
8 את ࠀࠕ (direct object marker)
9 הכרובים ࠄࠊࠓࠅࠁࠉࠌ The cherubim
10 ואת ࠅࠀࠕ And (direct object marker)
11 להט ࠋࠇࠈ The flame
12 החרב ࠄࠇࠓࠁ Of the sword
13 המתהפכת ࠄࠌࠕࠄࠐࠐࠕ That turns
14 לשמר ࠋࠔࠌࠓ To guard
15 את ࠀࠕ (direct object marker)
16 דרך ࠃࠓࠊ The way
17 עץ ࠏࠑ Of the tree
18 החיים ࠄࠇࠉࠉࠌ Of life

Morphology

  1. וַיְגָ֖רֶשׁ (waygarēš) – Root: גרש (g-r-š); Form: Piel wayyiqtol (narrative past), third masculine singular; Translation: “And He drove out”; Notes: Describes God’s action of expelling Adam from the garden.
  2. אֶת־הָֽאָדָ֑ם (ʾeṯ-hāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “the man”; Notes: Refers to Adam, the human being.
  3. וַיַּשְׁכֵּן֩ (wayyaškēn) – Root: שכן (š-k-n); Form: Hiphil wayyiqtol (narrative past), third masculine singular; Translation: “and He placed”; Notes: Indicates God setting up a protective barrier east of the garden.
  4. מִקֶּ֨דֶם (miqqeḏem) – Root: קדם (q-d-m); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine; Translation: “east of”; Notes: Specifies the location relative to the Garden of Eden.
  5. לְגַן־עֵ֜דֶן (ləgan-ʿēḏen) – Root: גן (g-n) + עדן (ʿ-d-n); Form: Preposition לְ + noun, singular masculine construct + proper noun; Translation: “to the Garden of Eden”; Notes: Identifies the location being guarded.
  6. אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים (ʾeṯ-hakkerūḇîm) – Root: כרב (k-r-b); Form: Direct object marker אֶת + noun, plural masculine with definite article ה; Translation: “the cherubim”; Notes: Refers to angelic beings placed to guard the way.
  7. וְאֵ֨ת (wĕʾēṯ) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction וְ + direct object marker אֶת; Translation: “and the”; Notes: Connects the objects being placed.
  8. לַ֤הַט (laḥaṭ) – Root: להט (l-ḥ-ṭ); Form: Noun, singular masculine with definite article לַ; Translation: “flame”; Notes: Refers to the flaming aspect of the sword.
  9. הַחֶ֨רֶב֙ (haḥereḇ) – Root: חרב (ḥ-r-b); Form: Noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “the sword”; Notes: Describes the weapon guarding the garden.
  10. הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת (hammiṯhappeḵeṯ) – Root: הפך (h-p-k); Form: Hitpael participle, singular feminine with definite article ה; Translation: “that turned every way”; Notes: Indicates continuous movement, preventing access to the tree of life.
  11. לִשְׁמֹ֕ר (lišmōr) – Root: שמר (š-m-r); Form: Qal infinitive construct with preposition ל; Translation: “to guard”; Notes: Expresses the purpose of placing the cherubim and flaming sword.
  12. אֶת־דֶּ֖רֶךְ (ʾeṯ-dereḵ) – Root: דרך (d-r-k); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine; Translation: “the way”; Notes: Refers to the path to the tree of life.
  13. עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים (ʿēṣ haḥayyîm) – Root: עץ (ʿ-ṣ) + חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, singular masculine construct + definite article ה; Translation: “the tree of life”; Notes: The object being protected from access.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.