ࠅࠄࠀࠃࠌ ࠉࠃࠏ ࠀࠕ ࠇࠅࠄ ࠀࠔࠕࠅ ࠅࠕࠄࠓ ࠅࠕࠋࠃ ࠀࠕ ࠒࠉࠍ ࠅࠕࠀࠌࠓ ࠒࠍࠉࠕࠉ ࠀࠉࠔ ࠀࠕ ࠉࠄࠅࠄ
Gen 4:1 [Samaritan Pentateuch]
והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
Gen 4:1 [Masoretic Text]
וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וַתַּ֨הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
Gen 4:1 [Samaritan Targum]
והאדם חכם ית חוה אתתה ובטנת וילדת ית קין ואמרת מלכת גבר מיהוה:
And the man knew Ḥavva his wife, and she conceived and bore Qayin, and she said, “I have acquired a man by YHWH.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | והאדם | ࠅࠄࠀࠃࠌ | And the man |
2 | ידע | ࠉࠃࠏ | Knew |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | חוה | ࠇࠅࠄ | Eve |
5 | אשתו | ࠀࠔࠕࠅ | His wife |
6 | ותהר | ࠅࠕࠄࠓ | And she conceived |
7 | ותלד | ࠅࠕࠋࠃ | And she gave birth |
8 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
9 | קין | ࠒࠉࠍ | Cain |
10 | ותאמר | ࠅࠕࠀࠌࠓ | And she said |
11 | קניתי | ࠒࠍࠉࠕࠉ | I have acquired |
12 | איש | ࠀࠉࠔ | A man |
13 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
14 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
Morphology
- וְהָ֣אָדָ֔ם (wĕhāʾāḏām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “And the man”; Notes: Refers to Adam, the first human created by God.
- יָדַ֖ע (yāḏaʿ) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “knew”; Notes: Euphemism for intimate marital relations.
- אֶת־חַוָּ֣ה (ʾeṯ-ḥawwāh) – Root: חוה (ḥ-w-h); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Ḥavvah”; Notes: Eve, the name of Adam’s wife.
- אִשְׁתֹּ֑ו (ʾištōw) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Noun, singular feminine construct + third masculine singular suffix; Translation: “his wife”; Notes: Indicates the marital relationship.
- וַתַּ֨הַר֙ (wattaḥar) – Root: הרה (h-r-h); Form: Qal wayyiqtol (narrative past), third feminine singular; Translation: “and she conceived”; Notes: Refers to becoming pregnant.
- וַתֵּ֣לֶד (wattēleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol (narrative past), third feminine singular; Translation: “and she bore”; Notes: Refers to giving birth.
- אֶת־קַ֔יִן (ʾeṯ-qayin) – Root: קין (q-y-n); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Qayin”; Notes: Cain, the name of the firstborn son.
- וַתֹּ֕אמֶר (wattōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol (narrative past), third feminine singular; Translation: “and she said”; Notes: Indicates her declaration upon the birth of Cain.
- קָנִ֥יתִי (qānîṯî) – Root: קנה (q-n-h); Form: Qal perfect, first common singular; Translation: “I have acquired”; Notes: Indicates her expression of obtaining or receiving a son.
- אִ֖ישׁ (ʾîš) – Root: איש (ʾ-y-š); Form: Noun, singular masculine; Translation: “a man”; Notes: Refers to her newborn son.
- אֶת־יְהוָֽה (ʾeṯ-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “with the LORD”; Notes: Indicates her recognition of God’s role in the birth.