ࠅࠉࠕࠐࠋࠋ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠀࠋ ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ ࠅࠉࠓࠐࠀ ࠀࠋࠄࠉࠌ ࠀࠕ ࠀࠁࠉࠌࠋࠊ ࠅࠀࠕ ࠀࠔࠕࠅ ࠅࠀࠌࠄࠕࠉࠅ ࠅࠉࠋࠃࠅ
Gen 20:17 [Samaritan Pentateuch]
ויתפלל אברהם אל האלהים וירפא אלהים את אבימלך ואת אשתו ואמהתיו וילדו
Gen 20:17 [Masoretic Text]
וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתֹּ֛ו וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃
And Avraham prayed to God, and God healed Avimelekh, and his wife, and his female servants, and they bore children.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויתפלל | ࠅࠉࠕࠐࠋࠋ | And he prayed |
2 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
3 | אל | ࠀࠋ | to |
4 | האלהים | ࠄࠀࠋࠄࠉࠌ | the God |
5 | וירפא | ࠅࠉࠓࠐࠀ | and he healed |
6 | אלהים | ࠀࠋࠄࠉࠌ | God |
7 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
8 | אבימלך | ࠀࠁࠉࠌࠋࠊ | Abimelech |
9 | ואת | ࠅࠀࠕ | and + (direct object marker) |
10 | אשתו | ࠀࠔࠕࠅ | his wife |
11 | ואמהתיו | ࠅࠀࠌࠄࠕࠉࠅ | and his maidservants |
12 | וילדו | ࠅࠉࠋࠃࠅ | and they bore children |
Morphology
- וַיִּתְפַּלֵּ֥ל (vayitpalel) – Root: פלל (p-l-l); Form: Verb, Hitpael, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he prayed”; Notes: Refers to Avraham’s intercession.
- אַבְרָהָ֖ם (Avraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The patriarch, acting as an intercessor.
- אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים (el-haElohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Preposition with proper noun, masculine plural with definite article; Translation: “to God”; Notes: Indicates the object of Avraham’s prayer.
- וַיִּרְפָּ֨א (vayirpa) – Root: רפא (r-p-ʾ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he healed”; Notes: Refers to God’s healing action.
- אֱלֹהִ֜ים (Elohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: The subject performing the healing.
- אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ (et-Avimelekh) – Root: אב (‘-v) and מלך (m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular with definite direct object marker; Translation: “Avimelekh”; Notes: Refers to the king of Gerar.
- וְאֶת־אִשְׁתֹּ֛ו (ve’et-ishto) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix and conjunction; Translation: “and his wife”; Notes: Includes Avimelekh’s wife in those healed.
- וְאַמְהֹתָ֖יו (ve’amhotav) – Root: אמה (‘-m-h); Form: Noun, feminine plural construct with 3ms suffix and conjunction; Translation: “and his female servants”; Notes: Refers to the servant women in his household.
- וַיֵּלֵֽדוּ (vayeledu) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they bore children”; Notes: Refers to the restoration of fertility in Avimelekh’s household.
.