ࠅࠉࠁࠀ ࠀࠋ ࠄࠂࠓ ࠅࠕࠄࠓ ࠅࠕࠓࠀ ࠊࠉ ࠄࠓࠕࠄ ࠅࠕࠒࠋ ࠂࠁࠓࠕࠄ ࠁࠏࠉࠍࠉࠄ
Gen 16:4 [Samaritan Pentateuch]
ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה
Gen 16:4 [Masoretic Text]
וַיָּבֹ֥א אֶל־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֨רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ׃
And he came to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויבא | ࠅࠉࠁࠀ | And he went in |
2 | אל | ࠀࠋ | to |
3 | הגר | ࠄࠂࠓ | Hagar |
4 | ותהר | ࠅࠕࠄࠓ | and she conceived |
5 | ותרא | ࠅࠕࠓࠀ | and she saw |
6 | כי | ࠊࠉ | that |
7 | הרתה | ࠄࠓࠕࠄ | she had conceived |
8 | ותקל | ࠅࠕࠒࠋ | and she despised |
9 | גברתה | ࠂࠁࠓࠕࠄ | her mistress |
10 | בעיניה | ࠁࠏࠉࠍࠉࠄ | in her eyes |
Morphology
- וַיָּבֹ֥א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he came”; Notes: Refers to Abram coming to Hagar.
- אֶל־הָגָ֖ר (el-Hagar) – Root: הגר (Hagar); Form: Preposition with proper noun, feminine singular; Translation: “to Hagar”; Notes: Indicates Hagar as the recipient of Abram’s approach.
- וַתַּ֑הַר (vattahar) – Root: הר (har); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she conceived”; Notes: Describes Hagar’s conception.
- וַתֵּ֨רֶא֙ (vattere) – Root: ראה (ra’ah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she saw”; Notes: Indicates Hagar recognizing her pregnancy.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause explaining her realization.
- הָרָ֔תָה (haratah) – Root: הר (har); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs with suffix; Translation: “she had conceived”; Notes: Refers to Hagar’s awareness of her conception.
- וַתֵּקַ֥ל (vattiqal) – Root: קלל (qalal); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she was despised”; Notes: Describes Hagar’s attitude toward Sarai.
- גְּבִרְתָּ֖הּ (gevirtah) – Root: גברת (gevirah); Form: Noun, feminine singular construct with 3fs suffix; Translation: “her mistress”; Notes: Refers to Sarai.
- בְּעֵינֶֽיהָ (be’eneha) – Root: עין (ayin); Form: Preposition with noun, feminine dual with 3fs suffix; Translation: “in her eyes”; Notes: Indicates Hagar’s perspective of Sarai.