ࠅࠕࠀࠌࠓ ࠔࠓࠉ ࠀࠋ ࠀࠁࠓࠌ ࠄࠍࠄ ࠍࠀ ࠏࠑࠓࠍࠉ ࠉࠄࠅࠄ ࠌࠋࠃࠕ ࠁࠀ ࠍࠀ ࠀࠋ ࠔࠐࠇࠕࠉ ࠀࠅࠋࠉ ࠀࠁࠍࠄ ࠌࠌࠍࠄ ࠅࠉࠔࠌࠏ ࠀࠁࠓࠌ ࠋࠒࠅࠋ ࠔࠓࠉ
Gen 16:2 [Samaritan Pentateuch]
ותאמר שרי אל אברם הנה נא עצרני יהוה מלדת בא נא אל שפחתי אולי אבנה ממנה וישמע אברם לקול שרי
Gen 16:2 [Masoretic Text]
וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּה וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְקֹ֥ול שָׂרָֽי׃
And Sarai said to Avram, “Behold now, YHWH has restrained me from bearing children. Please go in to my maidservant; perhaps I shall be built up through her.” And Avram listened to the voice of Sarai.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ותאמר | ࠅࠕࠀࠌࠓ | And said |
2 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
3 | אל | ࠀࠋ | to |
4 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
5 | הנה | ࠄࠍࠄ | behold |
6 | נא | ࠍࠀ | please |
7 | עצרני | ࠏࠑࠓࠍࠉ | has restrained me |
8 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
9 | מלדת | ࠌࠋࠃࠕ | from bearing |
10 | בא | ࠁࠀ | come |
11 | נא | ࠍࠀ | please |
12 | אל | ࠀࠋ | to |
13 | שפחתי | ࠔࠐࠇࠕࠉ | my maid |
14 | אולי | ࠀࠅࠋࠉ | perhaps |
15 | אבנה | ࠀࠁࠍࠄ | I will be built |
16 | ממנה | ࠌࠌࠍࠄ | from her |
17 | וישמע | ࠅࠉࠔࠌࠏ | and listened |
18 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
19 | לקול | ࠋࠒࠅࠋ | to the voice of |
20 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
Morphology
- וַתֹּ֨אמֶר (vato’mer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “And she said”; Notes: Refers to Sarai addressing Abram.
- שָׂרַ֜י (Sarai) – Root: שרי (Sarai); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarai”; Notes: The speaker in this verse.
- אֶל־אַבְרָ֗ם (el-Avram) – Root: אברם (Avram); Form: Preposition with proper noun, masculine singular; Translation: “to Abram”; Notes: Indicates the direction of Sarai’s speech.
- הִנֵּה־נָ֞א (hinneh-na) – Root: נה (na); Form: Interjection; Translation: “Behold now”; Notes: Emphasizes Sarai’s appeal.
- עֲצָרַ֤נִי (atzarani) – Root: עצר (atzar); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “has restrained me”; Notes: Refers to Sarai’s inability to bear children.
- יְהוָה֙ (Adonai) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name.
- מִלֶּ֔דֶת (miyeledet) – Root: ילד (yalad); Form: Preposition with verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “from bearing children”; Notes: Indicates Sarai’s barrenness.
- בֹּא־נָא֙ (bo-na) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with particle; Translation: “Please go in”; Notes: A plea to Abram to approach Hagar.
- אֶל־שִׁפְחָתִ֔י (el-shifchati) – Root: שפחה (shifchah); Form: Preposition with noun, feminine singular construct and 1cs suffix; Translation: “to my maidservant”; Notes: Refers to Hagar.
- אוּלַ֥י (ulai) – Form: Particle of possibility; Translation: “perhaps”; Notes: Expresses Sarai’s hope.
- אִבָּנֶ֖ה (ibbaneh) – Root: בנה (banah); Form: Verb, Niphal, Imperfect, 1cs; Translation: “I shall be built up”; Notes: Figuratively indicates obtaining offspring.
- מִמֶּ֑נָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “through her”; Notes: Refers to Hagar.
- וַיִּשְׁמַ֥ע (vayishma) – Root: שמע (shama); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he listened”; Notes: Indicates Abram’s agreement.
- אַבְרָ֖ם (Avram) – Root: אברם (Avram); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Abram”; Notes: The subject of the verb “listened.”
- לְקֹ֥ול (lekol) – Root: קול (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “to the voice”; Notes: Refers to Sarai’s suggestion.
- שָׂרָֽי (Sarai) – Root: שרי (Sarai); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarai”; Notes: Indicates whose voice Abram listened to.