Genesis 13:3

ࠅࠉࠋࠊ ࠋࠌࠎࠏࠉࠅ ࠌࠍࠂࠁ ࠅࠏࠃ ࠁࠉࠕ ࠀࠋ ࠏࠃ ࠄࠌࠒࠅࠌ ࠀࠔࠓ ࠄࠉࠄ ࠔࠌ ࠀࠄࠋࠅ ࠁࠕࠇࠋࠄ ࠁࠉࠍ ࠁࠉࠕ ࠀࠋ ࠅࠁࠉࠍ ࠄࠏࠉ

Gen 13:3 [Samaritan Pentateuch]

וילך למסעיו מנגב ועד בית אל עד המקום אשר היה שם אהלו בתחלה בין בית אל ובין העי

Gen 13:3 [Masoretic Text]

וַיֵּ֨לֶךְ֙ לְמַסָּעָ֔יו מִנֶּ֖גֶב וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל עַד־הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם אהלה בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין הָעָֽי׃

* אָהֳלֹה כ | אָֽהֳלֹו ק

And he went on his journeys from the Negev to Beit-ʾel, to the place where his tent had been at the beginning, between Beit-ʾel and ʿAi.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 וילך ࠅࠉࠋࠊ And he went
2 למסעיו ࠋࠌࠎࠏࠉࠅ on his journeys
3 מנגב ࠌࠍࠂࠁ from the Negev
4 ועד ࠅࠏࠃ and to
5 בית אל ࠁࠉࠕ ࠀࠋ Bethel
6 עד ࠏࠃ to
7 המקום ࠄࠌࠒࠅࠌ the place
8 אשר ࠀࠔࠓ where
9 היה ࠄࠉࠄ was
10 שם ࠔࠌ there
11 אהלו ࠀࠄࠋࠅ his tent
12 בתחלה ࠁࠕࠇࠋࠄ at first
13 בין ࠁࠉࠍ between
14 בית אל ࠁࠉࠕ ࠀࠋ Bethel
15 ובין ࠅࠁࠉࠍ and
16 העי ࠄࠏࠉ the Ai

Morphology

  1. וַיֵּ֨לֶךְ֙ (vayelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he went”; Notes: Describes Avram’s travel.
  2. לְמַסָּעָ֔יו (lemasa’av) – Root: מסע (m-s-ʿ); Form: Preposition with noun, masculine plural construct and 3ms suffix; Translation: “on his journeys”; Notes: Refers to Avram’s stages of travel.
  3. מִנֶּ֖גֶב (min-negev) – Root: נגב (n-g-v); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from the Negev”; Notes: Indicates the starting point of Avram’s journey.
  4. וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל (ve’ad-bet-el) – Root: בית (b-y-t) and אל (ʾ-l); Form: Conjunction with preposition and proper noun; Translation: “and to Bet-El”; Notes: Specifies Avram’s destination.
  5. עַד־הַמָּקֹ֗ום (ad-hamaqom) – Root: מקום (m-q-w-m); Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “to the place”; Notes: Refers to the specific location.
  6. אֲשֶׁר־הָ֨יָה (asher-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “where had been”; Notes: Refers to the previous location of Avram’s tent.
  7. שָׁ֤ם (sham) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies the location.
  8. אהלה (aholo) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his tent”; Notes: Refers to Avram’s dwelling.
  9. בַּתְּחִלָּ֔ה (batkhillah) – Root: תחלה (t-kh-l-h); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “at the beginning”; Notes: Indicates the initial placement of Avram’s tent.
  10. בֵּ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל (bein-bet-el) – Root: בין (b-y-n) and בית (b-y-t); Form: Preposition with proper noun; Translation: “between Bet-El”; Notes: Locates the tent between Bet-El and Ai.
  11. וּבֵ֥ין הָעָֽי (uvein-haʿai) – Root: בין (b-y-n) and עי (ʿ-y); Form: Conjunction with preposition and proper noun, masculine singular definite; Translation: “and Ai”; Notes: Specifies the other location near Avram’s tent.

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.