ࠅࠉࠄࠉ ࠓࠉࠁ ࠁࠉࠍ ࠓࠏࠉ ࠌࠒࠍࠄ ࠀࠁࠓࠌ ࠅࠁࠉࠍ ࠓࠏࠉ ࠌࠒࠍࠄ ࠋࠅࠈ ࠅࠄࠊࠍࠏࠍࠉ ࠅࠄࠐࠓࠆࠉ ࠀࠆ ࠉࠔࠁࠉࠌ ࠁࠀࠓࠑ
Gen 13:7 [Samaritan Pentateuch]
ויהי ריב בין רעי מקנה אברם ובין רעי מקנה לוט והכנעני והפרזי אז ישבים בארץ
Gen 13:7 [Masoretic Text]
וַֽיְהִי־רִ֗יב בֵּ֚ין רֹעֵ֣י מִקְנֵֽה־אַבְרָ֔ם וּבֵ֖ין רֹעֵ֣י מִקְנֵה־לֹ֑וט וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י אָ֖ז יֹשֵׁ֥ב בָּאָֽרֶץ׃
And there was strife between the herdsmen of Avram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock, and the Kena‘ani and the Perizzi were then dwelling in the land.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויהי | ࠅࠉࠄࠉ | And there was |
2 | ריב | ࠓࠉࠁ | strife |
3 | בין | ࠁࠉࠍ | between |
4 | רעי | ࠓࠏࠉ | the herdsmen of |
5 | מקנה | ࠌࠒࠍࠄ | the livestock of |
6 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
7 | ובין | ࠅࠁࠉࠍ | and between |
8 | רעי | ࠓࠏࠉ | the herdsmen of |
9 | מקנה | ࠌࠒࠍࠄ | the livestock of |
10 | לוט | ࠋࠅࠈ | Lot |
11 | והכנעני | ࠅࠄࠊࠍࠏࠍࠉ | and the Canaanite |
12 | והפרזי | ࠅࠄࠐࠓࠆࠉ | and the Perizzite |
13 | אז | ࠀࠆ | at that time |
14 | ישבים | ࠉࠔࠁࠉࠌ | were dwelling |
15 | בארץ | ࠁࠀࠓࠑ | in the land |
Morphology
- וַֽיְהִי־ (vayehi-) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and there was”; Notes: Introduces the existence of strife.
- רִ֗יב (riv) – Root: ריב (r-y-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “strife”; Notes: Refers to the conflict between the herdsmen.
- בֵּ֚ין (bein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Indicates the parties involved in the conflict.
- רֹעֵ֣י (ro‘ei) – Root: רעה (r-ʿ-h); Form: Participle, Qal, masculine plural construct; Translation: “herdsmen of”; Notes: Describes those managing the livestock.
- מִקְנֵֽה־אַבְרָ֔ם (mikneh-Avram) – Root: מקנה (m-k-n-h); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “Avram’s livestock”; Notes: Refers to the possessions of Avram.
- וּבֵ֖ין (u’vein) – Root: בין (b-y-n); Form: Conjunction with preposition; Translation: “and between”; Notes: Connects the second party involved in the strife.
- רֹעֵ֣י (ro‘ei) – Root: רעה (r-ʿ-h); Form: Participle, Qal, masculine plural construct; Translation: “herdsmen of”; Notes: Describes those managing Lot’s livestock.
- מִקְנֵה־לֹ֑וט (mikneh-Lot) – Root: מקנה (m-k-n-h); Form: Noun, masculine singular construct with proper noun; Translation: “Lot’s livestock”; Notes: Refers to the possessions of Lot.
- וְהַֽכְּנַעֲנִי֙ (veha’Kena‘ani) – Root: כּנען (k-n-ʿ); Form: Proper noun with definite article; Translation: “and the Kena‘ani”; Notes: Refers to the people living in the land.
- וְהַפְּרִזִּ֔י (veha’Perizzi) – Root: פרז (p-r-z); Form: Proper noun with definite article; Translation: “and the Perizzi”; Notes: Refers to another group living in the land.
- אָ֖ז (az) – Root: אז (ʾ-z); Form: Adverb; Translation: “then”; Notes: Indicates the specific time frame.
- יֹשֵׁ֥ב (yoshev) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Participle, Qal, masculine singular; Translation: “dwelling”; Notes: Describes the action of the Kena‘ani and Perizzi.
- בָּאָֽרֶץ (ba’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “in the land”; Notes: Refers to the land they inhabited.