Genesis 12:10

ࠅࠉࠄࠉ ࠓࠏࠁ ࠁࠀࠓࠑ ࠅࠉࠓࠃ ࠀࠁࠓࠌ ࠌࠑࠓࠉࠌࠄ ࠋࠂࠅࠓ ࠔࠌ ࠊࠉ ࠊࠁࠃ ࠄࠓࠏࠁ ࠁࠀࠓࠑ

Gen 12:10 [Samaritan Pentateuch]

ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם כי כבד הרעב בארץ

Now there was a famine in the land, so Avram went down to Mitsrayim to sojourn there, for the famine was severe in the land.

Gen 12:10 [Masoretic Text]

וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֨יְמָה֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם כִּֽי־כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בָּאָֽרֶץ׃

Now there was a famine in the land, so Avram went down to Mitsrayim to sojourn there, for the famine was severe in the land.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויהי ࠅࠉࠄࠉ And there was
2 רעב ࠓࠏࠁ a famine
3 בארץ ࠁࠀࠓࠑ in the land
4 וירד ࠅࠉࠓࠃ and he went down
5 אברם ࠀࠁࠓࠌ Abram
6 מצרימה ࠌࠑࠓࠉࠌࠄ to Egypt
7 לגור ࠋࠂࠅࠓ to sojourn
8 שם ࠔࠌ there
9 כי ࠊࠉ because
10 כבד ࠊࠁࠃ severe
11 הרעב ࠄࠓࠏࠁ the famine
12 בארץ ࠁࠀࠓࠑ in the land

Morphology

  1. וַיְהִ֥י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Marks the beginning of a significant event.
  2. רָעָ֖ב (raʿav) – Root: רעב (r-ʿ-v); Form: Noun masculine singular; Translation: “Famine”; Notes: Refers to a scarcity of food.
  3. בָּאָ֑רֶץ (ba-arets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition ב + noun feminine singular with definite article; Translation: “In the land”; Notes: Indicates location.
  4. וַיֵּ֨רֶד (vayered) – Root: ירד (y-r-d); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “And he went down”; Notes: Describes Abram’s action of moving to a lower geographical region.
  5. אַבְרָ֤ם (ʾAvram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun; Translation: “Abram”; Notes: Refers to the protagonist.
  6. מִצְרַ֨יְמָה (Mitsrayma) – Root: מצרים (m-ts-r-y-m); Form: Proper noun with directional ה; Translation: “To Egypt”; Notes: Indicates the destination of Abram’s journey.
  7. לָג֣וּר (lagur) – Root: גור (g-w-r); Form: Preposition ל + qal infinitive construct; Translation: “To sojourn”; Notes: Suggests a temporary residence.
  8. שָׁ֔ם (sham) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “There”; Notes: Refers to Egypt as the location.
  9. כִּֽי־כָבֵ֥ד (ki-kaved) – Root: כבד (k-v-d); Form: Conjunction כי + qal perfect third person masculine singular; Translation: “For it was severe”; Notes: Provides the reason for Abram’s journey.
  10. הָרָעָ֖ב (ha-raʿav) – Root: רעב (r-ʿ-v); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The famine”; Notes: Refers back to the famine mentioned earlier.
  11. בָּאָֽרֶץ (ba-arets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition ב + noun feminine singular with definite article; Translation: “In the land”; Notes: Reiterates the location affected by the famine.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.