Genesis 11:29

ࠅࠉࠒࠇ ࠀࠁࠓࠌ ࠅࠍࠇࠅࠓ ࠋࠄࠌ ࠍࠔࠉࠌ ࠔࠌ ࠀࠔࠕ ࠀࠁࠓࠌ ࠔࠓࠉ ࠅࠔࠌ ࠀࠔࠕ ࠍࠇࠅࠓ ࠌࠋࠊࠄ ࠁࠕ ࠄࠓࠍ ࠀࠁࠉ ࠌࠋࠊࠄ ࠅࠀࠁࠉ ࠉࠎࠊࠄ

Gen 11:29 [Samaritan Pentateuch]

ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה

And Avram and Naḥor took wives for themselves; the name of Avram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife was Milka, the daughter of Haran, the father of Milka and the father of Yiska.

Gen 11:29 [Masoretic Text]

וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָחֹ֛ור לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ מִלְכָּ֔ה בַּת־הָרָ֥ן אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה׃

And Avram and Naḥor took wives for themselves; the name of Avram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife was Milka, the daughter of Haran, the father of Milka and the father of Yiska.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויקח ࠅࠉࠒࠇ And he took
2 אברם ࠀࠁࠓࠌ Abram
3 ונחור ࠅࠍࠇࠅࠓ and Nahor
4 להם ࠋࠄࠌ for themselves
5 נשים ࠍࠔࠉࠌ wives
6 שם ࠔࠌ The name of
7 אשת ࠀࠔࠕ the wife of
8 אברם ࠀࠁࠓࠌ Abram
9 שרי ࠔࠓࠉ Sarai
10 ושם ࠅࠔࠌ and the name of
11 אשת ࠀࠔࠕ the wife of
12 נחור ࠍࠇࠅࠓ Nahor
13 מלכה ࠌࠋࠊࠄ Milcah
14 בת ࠁࠕ daughter
15 הרן ࠄࠓࠍ of Haran
16 אבי ࠀࠁࠉ father of
17 מלכה ࠌࠋࠊࠄ Milcah
18 ואבי ࠅࠀࠁࠉ and the father of
19 יסכה ࠉࠎࠊࠄ Iscah

Morphology

  1. וַיִּקַּ֨ח (wayyiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Indicates a sequential action in narrative.
  2. אַבְרָ֧ם (ʾAvram) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Abram”; Notes: The subject of the verb “took.”
  3. וְנָחֹ֛ור (wəNaḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and Nahor”; Notes: The second subject of the verb “took.”
  4. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל־הם (l-h-m); Form: Prepositional phrase with third person masculine plural suffix; Translation: “for themselves”; Notes: Indicates the action was for their own benefit.
  5. נָשִׁ֑ים (nashim) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Plural feminine noun; Translation: “wives”; Notes: The direct object of the verb “took.”
  6. שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun; Translation: “The name of”; Notes: Introduces the specific names of the wives.
  7. אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ (ʾeshet-ʾAvram) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Abram”; Notes: Refers specifically to Sarai.
  8. שָׂרָ֔י (Sarai) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Sarai”; Notes: Proper name of Abram’s wife.
  9. וְשֵׁ֤ם (wə-shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the name of”; Notes: Introduces Nahor’s wife’s name.
  10. אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ (ʾeshet-Naḥor) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Nahor”; Notes: Refers specifically to Milkah.
  11. מִלְכָּ֔ה (Milkah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Milkah”; Notes: Proper name of Nahor’s wife.
  12. בַּת־הָרָ֥ן (bat-Haran) – Root: בת (b-t); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the daughter of Haran”; Notes: Identifies Milkah’s father.
  13. אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה (avi-Milkah) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun; Translation: “the father of Milkah”; Notes: Provides a further genealogical link.
  14. וַֽאֲבִ֥י (wa-avi) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the father of”; Notes: Adds information about Haran’s relationship to another daughter.
  15. יִסְכָּֽה (Yiskah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Yiskah”; Notes: Identifies Haran’s second daughter.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.