ࠅࠉࠒࠇ ࠀࠁࠓࠌ ࠅࠍࠇࠅࠓ ࠋࠄࠌ ࠍࠔࠉࠌ ࠔࠌ ࠀࠔࠕ ࠀࠁࠓࠌ ࠔࠓࠉ ࠅࠔࠌ ࠀࠔࠕ ࠍࠇࠅࠓ ࠌࠋࠊࠄ ࠁࠕ ࠄࠓࠍ ࠀࠁࠉ ࠌࠋࠊࠄ ࠅࠀࠁࠉ ࠉࠎࠊࠄ
Gen 11:29 [Samaritan Pentateuch]
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה
And Avram and Naḥor took wives for themselves; the name of Avram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife was Milka, the daughter of Haran, the father of Milka and the father of Yiska.
Gen 11:29 [Masoretic Text]
וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָחֹ֛ור לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ מִלְכָּ֔ה בַּת־הָרָ֥ן אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה׃
And Avram and Naḥor took wives for themselves; the name of Avram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife was Milka, the daughter of Haran, the father of Milka and the father of Yiska.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויקח | ࠅࠉࠒࠇ | And he took |
2 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
3 | ונחור | ࠅࠍࠇࠅࠓ | and Nahor |
4 | להם | ࠋࠄࠌ | for themselves |
5 | נשים | ࠍࠔࠉࠌ | wives |
6 | שם | ࠔࠌ | The name of |
7 | אשת | ࠀࠔࠕ | the wife of |
8 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
9 | שרי | ࠔࠓࠉ | Sarai |
10 | ושם | ࠅࠔࠌ | and the name of |
11 | אשת | ࠀࠔࠕ | the wife of |
12 | נחור | ࠍࠇࠅࠓ | Nahor |
13 | מלכה | ࠌࠋࠊࠄ | Milcah |
14 | בת | ࠁࠕ | daughter |
15 | הרן | ࠄࠓࠍ | of Haran |
16 | אבי | ࠀࠁࠉ | father of |
17 | מלכה | ࠌࠋࠊࠄ | Milcah |
18 | ואבי | ࠅࠀࠁࠉ | and the father of |
19 | יסכה | ࠉࠎࠊࠄ | Iscah |
Morphology
- וַיִּקַּ֨ח (wayyiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Indicates a sequential action in narrative.
- אַבְרָ֧ם (ʾAvram) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Abram”; Notes: The subject of the verb “took.”
- וְנָחֹ֛ור (wəNaḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and Nahor”; Notes: The second subject of the verb “took.”
- לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל־הם (l-h-m); Form: Prepositional phrase with third person masculine plural suffix; Translation: “for themselves”; Notes: Indicates the action was for their own benefit.
- נָשִׁ֑ים (nashim) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Plural feminine noun; Translation: “wives”; Notes: The direct object of the verb “took.”
- שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun; Translation: “The name of”; Notes: Introduces the specific names of the wives.
- אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ (ʾeshet-ʾAvram) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Abram”; Notes: Refers specifically to Sarai.
- שָׂרָ֔י (Sarai) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Sarai”; Notes: Proper name of Abram’s wife.
- וְשֵׁ֤ם (wə-shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the name of”; Notes: Introduces Nahor’s wife’s name.
- אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ (ʾeshet-Naḥor) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Nahor”; Notes: Refers specifically to Milkah.
- מִלְכָּ֔ה (Milkah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Milkah”; Notes: Proper name of Nahor’s wife.
- בַּת־הָרָ֥ן (bat-Haran) – Root: בת (b-t); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the daughter of Haran”; Notes: Identifies Milkah’s father.
- אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה (avi-Milkah) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun; Translation: “the father of Milkah”; Notes: Provides a further genealogical link.
- וַֽאֲבִ֥י (wa-avi) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the father of”; Notes: Adds information about Haran’s relationship to another daughter.
- יִסְכָּֽה (Yiskah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Yiskah”; Notes: Identifies Haran’s second daughter.