ࠅࠉࠄࠉ ࠕࠓࠇ ࠔࠁࠏࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠀࠕ ࠀࠁࠓࠌ ࠀࠕ ࠍࠇࠅࠓ ࠅࠀࠕ ࠄࠓࠍ
Gen 11:26 [Samaritan Pentateuch]
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
Gen 11:26 [Masoretic Text]
וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֨ולֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָחֹ֖ור וְאֶת־הָרָֽן׃
And Teraḥ lived seventy years and fathered Avram, Naḥor, and Haran.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויחי | ࠅࠉࠄࠉ | And he lived |
2 | תרח | ࠕࠓࠇ | Terah |
3 | שבעים | ࠔࠁࠏࠉࠌ | seventy |
4 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
5 | ויולד | ࠅࠉࠅࠋࠃ | and he fathered |
6 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
7 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
8 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
9 | נחור | ࠍࠇࠅࠓ | Nahor |
10 | ואת | ࠅࠀࠕ | and + (direct object marker) |
11 | הרן | ࠄࠓࠍ | Haran |
Morphology
- וַֽיְחִי־ (wayəḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Refers to Terach’s lifespan.
- תֶ֖רַח (Terach) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Terach”; Notes: The subject of the verse.
- שִׁבְעִ֣ים (šivʿîm) – Root: שבע (š-b-ʿ); Form: Cardinal number; Translation: “seventy”; Notes: Indicates Terach’s age at the time.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Completes the age reference.
- וַיֹּ֨ולֶד֙ (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Describes the act of fathering.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Indicates the object “Avram.”
- אַבְרָ֔ם (Avram) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Avram”; Notes: The first son of Terach mentioned.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks “Naḥor” as the next direct object.
- נָחֹ֖ור (Naḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Naḥor”; Notes: The second son of Terach mentioned.
- וְאֶת־ (wəʾeṯ) – Form: Conjunction with direct object marker; Notes: Introduces “Haran” as the final direct object.
- הָרָֽן (Haran) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Haran”; Notes: The third son of Terach mentioned.