ࠅࠉࠄࠉ ࠍࠇࠅࠓ ࠀࠇࠓࠉ ࠄࠅࠋࠉࠃࠅ ࠀࠕ ࠕࠓࠇ ࠕࠔࠏ ࠔࠍࠉࠌ ࠅࠔࠔࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠁࠍࠉࠌ ࠅࠁࠍࠅࠕ ࠅࠉࠄࠉࠅ ࠊࠋ ࠉࠌࠉ ࠍࠇࠅࠓ ࠔࠌࠍࠄ ࠅࠀࠓࠁࠏࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠌࠀࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠌࠕ
Gen 11:25 [Samaritan Pentateuch]
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע שנים וששים שנה ויולד בנים ובנות ויחיו כל ימי נחור שמנה וארבעים שנה ומאת שנה וימת׃
And Naḥor lived after he fathered Teraḥ sixty-nine years, and he fathered sons and daughters. And all the days of Naḥor were one hundred and forty-eight years, and he died.
Gen 11:25 [Masoretic Text]
וַיְחִ֣י נָחֹ֗ור אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־תֶּ֔רַח תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
And Naḥor lived after he fathered Teraḥ nineteen years and one hundred years, and he fathered sons and daughters.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויחי | ࠅࠉࠄࠉ | And he lived |
2 | נחור | ࠍࠇࠅࠓ | Nahor |
3 | אחרי | ࠀࠇࠓࠉ | after |
4 | הולידו | ࠄࠅࠋࠉࠃࠅ | he fathered |
5 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
6 | תרח | ࠕࠓࠇ | Terah |
7 | תשע | ࠕࠔࠏ | nine |
8 | שנים | ࠔࠍࠉࠌ | years |
9 | וששים | ࠅࠔࠔࠉࠌ | and sixty |
10 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
11 | ויולד | ࠅࠉࠅࠋࠃ | and he fathered |
12 | בנים | ࠁࠍࠉࠌ | sons |
13 | ובנות | ࠅࠁࠍࠅࠕ | and daughters |
14 | ויחיו | ࠅࠉࠄࠉࠅ | and they lived |
15 | כל | ࠊࠋ | all |
16 | ימי | ࠉࠌࠉ | the days of |
17 | נחור | ࠍࠇࠅࠓ | Nahor |
18 | שמנה | ࠔࠌࠍࠄ | eight |
19 | וארבעים | ࠅࠀࠓࠁࠏࠉࠌ | and forty |
20 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
21 | ומאת | ࠅࠌࠀࠕ | and a hundred |
22 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
23 | וימת | ࠅࠉࠌࠕ | and he died |
Morphology
- וַיְחִ֣י (wayəḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Describes the continuation of Naḥor’s life after fathering Terach.
- נָחֹ֗ור (Naḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Naḥor”; Notes: The subject of the verse.
- אַחֲרֵי֙ (ʾaḥarē) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates the time period following the birth of Terach.
- הֹולִידֹ֣ו (hôlîḏo) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hifil infinitive construct with third person masculine singular suffix; Translation: “he fathered him”; Notes: Refers to the act of fathering Terach.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Terach as the direct object of “fathered.”
- תֶּ֔רַח (Terach) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Terach”; Notes: The son of Naḥor.
- תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֥ה (təšaʿ-ʿeśrê) – Root: תשע, עשר (t-š-ʿ, ʿ-ś-r); Form: Cardinal number; Translation: “nineteen”; Notes: Part of the age of Naḥor after fathering Terach.
- שָׁנָ֖ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Completes the number “nineteen.”
- וּמְאַ֣ת (ûməʾaṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Cardinal number; Translation: “and one hundred”; Notes: Adds to Naḥor’s lifespan.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Completes the number “one hundred.”
- וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to Naḥor’s subsequent offspring.
- בָּנִ֖ים (bānîm) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural noun; Translation: “sons”; Notes: Indicates additional male offspring.
- וּבָנֹֽות (ûbānōṯ) – Root: בת (b-t); Form: Feminine plural noun; Translation: “and daughters”; Notes: Indicates additional female offspring.