ࠅࠉࠄࠉ ࠏࠁࠓ ࠀࠓࠁࠏ ࠅࠔࠋࠔࠉࠌ ࠅࠌࠀࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠀࠕ ࠐࠋࠂ
Gen 11:16 [Samaritan Pentateuch]
ויחי עבר ארבע ושלשים ומאת שנה ויולד את פלג
And ʿEver lived thirty-four and a hundred years and fathered Paleg.
Gen 11:16 [Masoretic Text]
וַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־פָּֽלֶג׃
And ʿEver lived thirty-four years and fathered Paleg.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויחי | ࠅࠉࠄࠉ | And he lived |
2 | עבר | ࠏࠁࠓ | Eber |
3 | ארבע | ࠀࠓࠁࠏ | four |
4 | ושלשים | ࠅࠔࠋࠔࠉࠌ | and thirty |
5 | ומאת | ࠅࠌࠀࠕ | and a hundred |
6 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
7 | ויולד | ࠅࠉࠅࠋࠃ | and he fathered |
8 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
9 | פלג | ࠐࠋࠂ | Peleg |
Morphology
- וַֽיְחִי־ (wayəḥi) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he lived”; Notes: Indicates the lifespan of ʿEver.
- עֵ֕בֶר (ʿEver) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “ʿEver”; Notes: Subject of the sentence.
- אַרְבַּ֥ע (ʾarbaʿ) – Root: ארבע (ʾ-r-b-ʿ); Form: Cardinal number, masculine singular; Translation: “four”; Notes: Numerical component of the age.
- וּשְׁלֹשִׁ֖ים (ūšəlošīm) – Root: שלש (š-l-š); Form: Cardinal number, plural masculine; Translation: “thirty”; Notes: Combined with “four” to form the total years.
- שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Singular feminine noun; Translation: “years”; Notes: Specifies the unit of time.
- וַיֹּ֖ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to the act of begetting Peleg.
- אֶת־ (ʾeṯ) – Form: Direct object marker; Notes: Marks Peleg as the direct object.
- פָּֽלֶג (Peleg) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Peleg”; Notes: Name of the son born to ʿEver.