Genesis 4:11

ࠅࠏࠕࠄ ࠀࠓࠅࠓ ࠀࠕࠄ ࠌࠍ ࠄࠀࠃࠌࠄ ࠀࠔࠓ ࠐࠑࠕࠄ ࠀࠕ ࠐࠉࠄ ࠋࠒࠇࠕ ࠀࠕ ࠃࠌ ࠀࠇࠉࠊ ࠌࠉࠃࠊ

Gen 4:11 [Samaritan Pentateuch]

ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמ אחיך מידך׃

Gen 4:11 [Masoretic Text]

וְעַתָּ֖ה אָר֣וּר אָ֑תָּה מִן־הָֽאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר פָּצְתָ֣ה אֶת־פִּ֔יהָ לָקַ֛חַת אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ מִיָּדֶֽךָ׃

Gen 4:11 [Samaritan Targum]

וכדו לוט את אדמתה דפתחת ית פמה למסב ית דם תלימך מן אדך:

And now, you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ועתה ࠅࠏࠕࠄ And now
2 ארור ࠀࠓࠅࠓ cursed
3 אתה ࠀࠕࠄ you
4 מן ࠌࠍ from
5 האדמה ࠄࠀࠃࠌࠄ the ground
6 אשר ࠀࠔࠓ which
7 פצתה ࠐࠑࠕࠄ has opened
8 את ࠀࠕ (direct object marker)
9 פיה ࠐࠉࠄ its mouth
10 לקחת ࠋࠒࠇࠕ to receive
11 את ࠀࠕ (direct object marker)
12 דמי ࠃࠌ the blood of
13 אחיך ࠀࠇࠉࠊ your brother
14 מידך ࠌࠉࠃࠊ from your hand

Morphology

  1. וְעַתָּ֖ה (wəʿattāh) – Root: עתה (ʿ-t-h); Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “And now”; Notes: Indicates the consequence following the previous statement.
  2. אָר֣וּר (ʾārūr) – Root: ארר (ʾ-r-r); Form: Qal passive participle, singular masculine; Translation: “cursed”; Notes: Refers to being under a divine curse.
  3. אָ֑תָּה (ʾattāh) – Root: Pronoun; Form: Independent pronoun, singular masculine; Translation: “you”; Notes: Refers to Cain.
  4. מִן־הָֽאֲדָמָה֙ (min-hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Preposition מִן־ + noun, singular feminine with definite article ה; Translation: “from the ground”; Notes: Indicates the source of the curse.
  5. אֲשֶׁ֣ר (ʾăšer) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause describing the ground.
  6. פָּצְתָ֣ה (pāṣṯāh) – Root: פצה (p-ṣ-h); Form: Qal perfect, third feminine singular; Translation: “has opened”; Notes: Describes the ground’s action.
  7. אֶת־פִּ֔יהָ (ʾeṯ-pîhā) – Root: פה (p-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with third feminine singular suffix; Translation: “its mouth”; Notes: Refers metaphorically to the ground.
  8. לָקַ֛חַת (lāqaḥaṯ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal infinitive construct with preposition ל; Translation: “to receive”; Notes: Indicates the purpose of the ground opening its mouth.
  9. אֶת־דְּמֵ֥י (ʾeṯ-dəmei) – Root: דם (d-m); Form: Direct object marker אֶת + noun, plural construct; Translation: “the blood of”; Notes: Refers to the shed blood of Abel.
  10. אָחִ֖יךָ (ʾāḥîḵā) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine with second masculine singular suffix; Translation: “your brother”; Notes: Identifies the victim.
  11. מִיָּדֶֽךָ (miyyāḏeḵā) – Root: יד (y-d); Form: Preposition מִן־ + noun, dual construct with second masculine singular suffix; Translation: “from your hand”; Notes: Indicates Cain’s responsibility for the bloodshed.

 

 

Critical Apparatus :

De Rossi Gen 4:11

De Rossi Gen 4:11

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.