ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠋ ࠒࠉࠍ ࠀࠉࠄ ࠄࠁࠋ ࠀࠇࠉࠊ ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠋࠀ ࠉࠃࠏࠕࠉ ࠄࠔࠌࠓ ࠀࠇࠉ ࠀࠍࠊࠉ
Gen 4:9 [Samaritan Pentateuch]
ויאמר יהוה אל קין איה הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
Gen 4:9 [Masoretic Text]
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי׃
Gen 4:9 [Samaritan Targum]
אמר יהוה לקין אהן הבל תלימך ואמר לא הכמת הנטו אחי אנה:
And YHWH said to Qayin, “Where is Abel your brother?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And He said |
2 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
3 | אל | ࠀࠋ | To |
4 | קין | ࠒࠉࠍ | Cain |
5 | איה | ࠀࠉࠄ | Where is |
6 | הבל | ࠄࠁࠋ | Abel |
7 | אחיך | ࠀࠇࠉࠊ | Your brother |
8 | ויאמר | ࠅࠉࠀࠌࠓ | And he said |
9 | לא | ࠋࠀ | I do not |
10 | ידעתי | ࠉࠃࠏࠕࠉ | Know |
11 | השמר | ࠄࠔࠌࠓ | Am I my brother’s keeper |
12 | אחי | ࠀࠇࠉ | My brother |
13 | אנכי | ࠀࠍࠊࠉ | I |
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces the LORD’s question.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: The speaker in the narrative.
- אֶל־קַ֔יִן (ʾel-qayin) – Root: קין (q-y-n); Form: Preposition אֶל + proper noun; Translation: “to Cain”; Notes: Indicates the addressee.
- אֵ֖י (ʾê) – Root: Interrogative particle; Form: Adverb; Translation: “Where”; Notes: Indicates the LORD’s question about Abel’s location.
- הֶ֣בֶל (heḇel) – Root: הבל (h-b-l); Form: Proper noun; Translation: “Abel”; Notes: The object of the question.
- אָחִ֑יךָ (ʾāḥîḵā) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine with second masculine singular suffix; Translation: “your brother”; Notes: Identifies Abel’s relationship to Cain.
- וַיֹּ֨אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Cain’s response.
- לֹ֣א (lōʾ) – Root: Negation particle; Form: Adverb; Translation: “I do not”; Notes: Negates the verb “know.”
- יָדַ֔עְתִּי (yāḏaʿtî) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal perfect, first person singular; Translation: “know”; Notes: Cain’s claim of ignorance.
- הֲשֹׁמֵ֥ר (hašōmēr) – Root: שמר (š-m-r); Form: Qal participle, singular masculine with interrogative particle ה; Translation: “Am I the keeper”; Notes: Expresses Cain’s rhetorical question.
- אָחִ֖י (ʾāḥî) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: Noun, singular masculine with first person singular suffix; Translation: “of my brother”; Notes: Indicates the object of “keeper.”
- אָנֹֽכִי (ʾānōḵî) – Root: Pronoun; Form: First person singular pronoun; Translation: “I”; Notes: Refers to Cain himself.