Genesis 8:16

ࠑࠀ ࠌࠍ ࠄࠕࠁࠄ ࠀࠕࠄ ࠅࠀࠔࠕࠊ ࠅࠁࠍࠉࠊ ࠅࠍࠔࠉ ࠁࠍࠉࠊ ࠀࠕࠊ

Gen. 8:16 [Samaritan Pentateuch]

צא מן התבה אתה ואשתך ובניך ונשי בניך אתך

Gen. 8:16 [Masoretic Text]

צֵ֖א מִן־הַתֵּבָ֑ה אַתָּ֕ה וְאִשְׁתְּךָ֛ וּבָנֶ֥יךָ וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ אִתָּֽךְ׃

“Go out from the ark, you, and your wife, and your sons, and the wives of your sons with you.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 צא ࠑࠀ Go out
2 מן ࠌࠍ from
3 התבה ࠄࠕࠁࠄ the ark
4 אתה ࠀࠕࠄ you
5 ואשתך ࠅࠀࠔࠕࠊ and your wife
6 ובניך ࠅࠁࠍࠉࠊ and your sons
7 ונשי ࠅࠍࠔࠉ and the wives
8 בניך ࠁࠍࠉࠊ of your sons
9 אתך ࠀࠕࠊ with you

Morphology

  1. צֵ֖א (ṣēʾ) – Root: יצא (y-ṣ-ʾ); Form: Qal imperative, second masculine singular; Translation: “Go out”; Notes: A command directed at Noaḥ to leave the ark.
  2. מִן־הַתֵּבָ֑ה (min-haṭṭēvāh) – Root: תבה (ṭ-b-h); Form: Preposition מִן + noun, singular feminine with definite article; Translation: “from the ark”; Notes: Specifies the place to leave.
  3. אַתָּ֕ה (ʾattāh) – Root: אתה (ʾ-t-h); Form: Pronoun, second masculine singular; Translation: “you”; Notes: Refers directly to Noaḥ.
  4. וְאִשְׁתְּךָ֛ (wəʾišteḵā) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Conjunction וְ + noun, singular feminine with second masculine singular suffix; Translation: “and your wife”; Notes: Includes Noaḥ’s wife in the command.
  5. וּבָנֶ֥יךָ (ūḇānêḵā) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction וְ + noun, plural masculine with second masculine singular suffix; Translation: “and your sons”; Notes: Refers to Noaḥ’s male offspring.
  6. וּנְשֵֽׁי־בָנֶ֖יךָ (ūnəšê-ḇāneḵā) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Conjunction וְ + noun, plural feminine construct with “sons of you”; Translation: “and your sons’ wives”; Notes: Refers to the wives of Noaḥ’s sons.
  7. אִתָּֽךְ (ʾittāḵ) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition אֵת + second masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Indicates accompaniment.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.