Genesis 8:12

ࠅࠉࠇࠋ ࠏࠅࠃ ࠔࠁࠏࠕ ࠉࠌࠉࠌ ࠀࠇࠓࠉࠌ ࠅࠉࠔࠋࠇ ࠀࠕ ࠄࠉࠅࠍࠄ ࠅࠋࠀ ࠉࠎࠐࠄ ࠔࠅࠁࠄ ࠀࠋࠉࠅ ࠏࠅࠃ

Gen. 8:12 [Samaritan Pentateuch]

ויחל עוד שבעת ימים אחרים וישלח את היונה ולא יספה שובה אליו עוד

Gen. 8:12 [Masoretic Text]

וַיִּיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־הַיֹּונָ֔ה וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה שׁוּב־אֵלָ֖יו עֹֽוד׃

And he waited another seven days and sent out the dove, but she did not return to him again.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויחל ࠅࠉࠇࠋ And he waited
2 עוד ࠏࠅࠃ Again
3 שבעת ࠔࠁࠏࠕ Seven
4 ימים ࠉࠌࠉࠌ Days
5 אחרים ࠀࠇࠓࠉࠌ Other
6 וישלח ࠅࠉࠔࠋࠇ And he sent
7 את ࠀࠕ (direct object marker)
8 היונה ࠄࠉࠅࠍࠄ The dove
9 ולא ࠅࠋࠀ And not
10 יספה ࠉࠎࠐࠄ Did she return
11 שובה ࠔࠅࠁࠄ To return
12 אליו ࠀࠋࠉࠅ To him
13 עוד ࠏࠅࠃ Again

Morphology

  1. וַיִּיָּ֣חֶל (wayyîyāḥel) – Root: חול (ḥ-w-l); Form: Piel imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he waited”; Notes: Indicates continued action by Noaḥ.
  2. עֹ֔וד (ʿōwḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Modifies the verb to indicate repetition.
  3. שִׁבְעַ֥ת (šiḇʿaṯ) – Root: שבע (š-b-ʿ); Form: Noun, singular masculine construct; Translation: “seven”; Notes: Indicates the duration of time.
  4. יָמִ֖ים (yāmîm) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, plural masculine; Translation: “days”; Notes: The unit of time being counted.
  5. אֲחֵרִ֑ים (ʾăḥērîm) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Adjective, plural masculine; Translation: “another”; Notes: Describes the additional period of waiting.
  6. וַיְשַׁלַּח֙ (wayšallaḥ) – Root: שלח (š-l-ḥ); Form: Piel imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he sent”; Notes: Refers to the action of sending the dove.
  7. אֶת־הַיֹּונָ֔ה (ʾeṯ-hayyônāh) – Root: יונה (y-w-n-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine with definite article; Translation: “the dove”; Notes: Specifies the object being sent.
  8. וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה (wəlōʾ-yāsəp̄āh) – Root: יסף (y-s-p); Form: Hiphil perfect, third feminine singular; Translation: “but she did not continue”; Notes: Describes the dove’s failure to return.
  9. שׁוּב (šûḇ) – Root: שוב (š-w-b); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to return”; Notes: Complements the preceding verb to specify the action.
  10. אֵלָ֖יו (ʾēlāw) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition אֶל + third masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the direction of return.
  11. עֹֽוד (ʿōwḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Reinforces the dove’s finality in not returning.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.