ࠅࠀࠍࠉ ࠄࠍࠍࠉ ࠌࠁࠉࠀ ࠀࠕ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠌࠉࠌ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠀࠔࠓ ࠁࠅ ࠓࠅࠇ ࠇࠉࠉࠌ ࠌࠕࠇࠕ ࠄࠔࠌࠉࠌ ࠊࠋ ࠀࠔࠓ ࠁࠀࠓࠑ ࠉࠂࠅࠏ
Gen. 6:17 [Samaritan Pentateuch]
ואני הנני מביא את המבול מים על הארץ להשחית כל בשר אשר בו רוח חיים מתחת השמים כל אשר בארץ יגוע׃
Gen. 6:17 [Masoretic Text]
וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֨יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃
And I, behold, I am bringing the flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under the heavens. Everything that is on the earth will perish.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ואני | ࠅࠀࠍࠉ | And I |
| 2 | הנני | ࠄࠍࠍࠉ | Behold, I |
| 3 | מביא | ࠌࠁࠉࠀ | Am bringing |
| 4 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
| 5 | המבול | ࠄࠌࠁࠅࠋ | The flood |
| 6 | מים | ࠌࠉࠌ | Waters |
| 7 | על | ࠏࠋ | Upon |
| 8 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | The earth |
| 9 | לשחית | ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ | To destroy |
| 10 | כל | ࠊࠋ | All |
| 11 | בשר | ࠁࠔࠓ | Flesh |
| 12 | אשר | ࠀࠔࠓ | That |
| 13 | בו | ࠁࠅ | In which |
| 14 | רוח | ࠓࠅࠇ | The breath |
| 15 | חיים | ࠇࠉࠉࠌ | Of life |
| 16 | מתחת | ࠌࠕࠇࠕ | From under |
| 17 | השמים | ࠄࠔࠌࠉࠌ | The heavens |
| 18 | כל | ࠊࠋ | All |
| 19 | אשר | ࠀࠔࠓ | That |
| 20 | בארץ | ࠁࠀࠓࠑ | Is on the earth |
| 21 | יגוע | ࠉࠂࠅࠏ | Shall perish |
Morphology
- וַאֲנִ֗י (waʾănî) – Root: אני (ʾ-n-y); Form: Conjunction וַ + pronoun, first person singular; Translation: “And I”; Notes: The speaker emphasizes their role in the action.
- הִנְנִי֩ (hinənî) – Root: הנה (h-n-h); Form: Particle הִנֵּה + suffix נִי; Translation: “behold, I”; Notes: A demonstrative marker, emphasizing the certainty of the action.
- מֵבִ֨יא (mēvîʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hiphil participle, masculine singular; Translation: “am bringing”; Notes: Indicates causative action of bringing.
- אֶת־הַמַּבּ֥וּל (ʾeṯ-hammabbûl) – Root: מבול (m-b-w-l); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with definite article; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the deluge of waters.
- מַ֨יִם֙ (mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, plural masculine; Translation: “of waters”; Notes: Specifies the nature of the flood.
- עַל־הָאָ֔רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article; Translation: “upon the earth”; Notes: Denotes the location of the flood.
- לְשַׁחֵ֣ת (ləšaḥēṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to destroy”; Notes: Purpose of the flood.
- כָּל־בָּשָׂ֗ר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine with prefix כָּל־; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to all living creatures.
- אֲשֶׁר־בֹּו֙ (ʾăšer-bō) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + preposition בְּ with third masculine singular suffix; Translation: “in which”; Notes: Introduces a qualifying clause.
- ר֣וּחַ (rûaḥ) – Root: רוח (r-w-ḥ); Form: Noun, singular feminine; Translation: “breath”; Notes: Refers to life force or spirit.
- חַיִּ֔ים (ḥayyîm) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, plural masculine; Translation: “of life”; Notes: Completes the description of “breath of life.”
- מִתַּ֖חַת (mittaḥaṯ) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition מִן + noun; Translation: “under”; Notes: Indicates spatial position.
- הַשָּׁמָ֑יִם (haššāmayim) – Root: שמים (š-m-y-m); Form: Noun, plural masculine with definite article; Translation: “the heavens”; Notes: Refers to the sky or firmament.
- כֹּ֥ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “everything”; Notes: A universal quantifier.
- אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ (ʾăšer-bāʾāreṣ) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + preposition בְּ + noun, singular feminine with definite article; Translation: “that is on the earth”; Notes: Qualifies what will perish.
- יִגְוָֽע (yigwāʿ) – Root: גוע (g-w-ʿ); Form: Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “will perish”; Notes: Describes the outcome of the flood.