Genesis 6:17

ࠅࠀࠍࠉ ࠄࠍࠍࠉ ࠌࠁࠉࠀ ࠀࠕ ࠄࠌࠁࠅࠋ ࠌࠉࠌ ࠏࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ ࠊࠋ ࠁࠔࠓ ࠀࠔࠓ ࠁࠅ ࠓࠅࠇ ࠇࠉࠉࠌ ࠌࠕࠇࠕ ࠄࠔࠌࠉࠌ ࠊࠋ ࠀࠔࠓ ࠁࠀࠓࠑ ࠉࠂࠅࠏ

Gen. 6:17 [Samaritan Pentateuch]

ואני הנני מביא את המבול מים על הארץ להשחית כל בשר אשר בו רוח חיים מתחת השמים כל אשר בארץ יגוע׃

Gen. 6:17 [Masoretic Text]

וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֨יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃

And I, behold, I am bringing the flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under the heavens. Everything that is on the earth will perish.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ואני ࠅࠀࠍࠉ And I
2 הנני ࠄࠍࠍࠉ Behold, I
3 מביא ࠌࠁࠉࠀ Am bringing
4 את ࠀࠕ (direct object marker)
5 המבול ࠄࠌࠁࠅࠋ The flood
6 מים ࠌࠉࠌ Waters
7 על ࠏࠋ Upon
8 הארץ ࠄࠀࠓࠑ The earth
9 לשחית ࠋࠄࠔࠇࠉࠕ To destroy
10 כל ࠊࠋ All
11 בשר ࠁࠔࠓ Flesh
12 אשר ࠀࠔࠓ That
13 בו ࠁࠅ In which
14 רוח ࠓࠅࠇ The breath
15 חיים ࠇࠉࠉࠌ Of life
16 מתחת ࠌࠕࠇࠕ From under
17 השמים ࠄࠔࠌࠉࠌ The heavens
18 כל ࠊࠋ All
19 אשר ࠀࠔࠓ That
20 בארץ ࠁࠀࠓࠑ Is on the earth
21 יגוע ࠉࠂࠅࠏ Shall perish

Morphology

  1. וַאֲנִ֗י (waʾănî) – Root: אני (ʾ-n-y); Form: Conjunction וַ + pronoun, first person singular; Translation: “And I”; Notes: The speaker emphasizes their role in the action.
  2. הִנְנִי֩ (hinənî) – Root: הנה (h-n-h); Form: Particle הִנֵּה + suffix נִי; Translation: “behold, I”; Notes: A demonstrative marker, emphasizing the certainty of the action.
  3. מֵבִ֨יא (mēvîʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hiphil participle, masculine singular; Translation: “am bringing”; Notes: Indicates causative action of bringing.
  4. אֶת־הַמַּבּ֥וּל (ʾeṯ-hammabbûl) – Root: מבול (m-b-w-l); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with definite article; Translation: “the flood”; Notes: Refers to the deluge of waters.
  5. מַ֨יִם֙ (mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, plural masculine; Translation: “of waters”; Notes: Specifies the nature of the flood.
  6. עַל־הָאָ֔רֶץ (ʿal-hāʾāreṣ) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition עַל + noun, singular feminine with definite article; Translation: “upon the earth”; Notes: Denotes the location of the flood.
  7. לְשַׁחֵ֣ת (ləšaḥēṯ) – Root: שחת (š-ḥ-t); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to destroy”; Notes: Purpose of the flood.
  8. כָּל־בָּשָׂ֗ר (kol-bāśār) – Root: בשר (b-ś-r); Form: Noun, singular masculine with prefix כָּל־; Translation: “all flesh”; Notes: Refers to all living creatures.
  9. אֲשֶׁר־בֹּו֙ (ʾăšer-bō) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + preposition בְּ with third masculine singular suffix; Translation: “in which”; Notes: Introduces a qualifying clause.
  10. ר֣וּחַ (rûaḥ) – Root: רוח (r-w-ḥ); Form: Noun, singular feminine; Translation: “breath”; Notes: Refers to life force or spirit.
  11. חַיִּ֔ים (ḥayyîm) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, plural masculine; Translation: “of life”; Notes: Completes the description of “breath of life.”
  12. מִתַּ֖חַת (mittaḥaṯ) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition מִן + noun; Translation: “under”; Notes: Indicates spatial position.
  13. הַשָּׁמָ֑יִם (haššāmayim) – Root: שמים (š-m-y-m); Form: Noun, plural masculine with definite article; Translation: “the heavens”; Notes: Refers to the sky or firmament.
  14. כֹּ֥ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, singular masculine; Translation: “everything”; Notes: A universal quantifier.
  15. אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ (ʾăšer-bāʾāreṣ) – Root: אשר (ʾ-š-r); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר + preposition בְּ + noun, singular feminine with definite article; Translation: “that is on the earth”; Notes: Qualifies what will perish.
  16. יִגְוָֽע (yigwāʿ) – Root: גוע (g-w-ʿ); Form: Qal imperfect, third masculine singular; Translation: “will perish”; Notes: Describes the outcome of the flood.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.