Genesis 5:20

ࠅࠉࠄࠉࠅ ࠊࠋ ࠉࠌࠉ ࠉࠓࠃ ࠔࠁࠏ ࠅࠀࠓࠁࠏࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠅࠔࠌࠍࠄ ࠌࠀࠅࠕ ࠔࠍࠄ ࠅࠉࠌࠕ

Gen 5:20 [Samaritan Pentateuch]

ויהיו כל ימי ירד שבע וארבעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃

And all the days of Yered were eight hundred forty-seven years, and he died.

Gen 5:20 [Masoretic Text]

וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃

And all the days of Yered were nine hundred sixty-two years, and he died.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויהיו ࠅࠉࠄࠉࠅ And they were
2 כל ࠊࠋ All
3 ימי ࠉࠌࠉ The days of
4 ירד ࠉࠓࠃ Jared
5 שבע ࠔࠁࠏ Seven
6 וארבעים ࠅࠀࠓࠁࠏࠉࠌ And forty
7 שנה ࠔࠍࠄ Year
8 ושמנה ࠅࠔࠌࠍࠄ And eight
9 מאות ࠌࠀࠅࠕ Hundred
10 שנה ࠔࠍࠄ Year
11 וימת ࠅࠉࠌࠕ And he died

Morphology

  1. וַיִּֽהְיוּ֙ (wayyihyū) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they were”; Notes: Refers to the total lifespan of Jared.
  2. כָּל־יְמֵי־יֶ֔רֶד (kol-yəmê-yereḏ) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, plural construct with possessive suffix; Translation: “all the days of Jared”; Notes: Specifies the entirety of Jared’s lifespan.
  3. שְׁתַּ֤יִם (šetayim) – Root: שנים (š-n-y); Form: Cardinal number, dual feminine; Translation: “sixty-two”; Notes: Represents part of Jared’s age in years.
  4. וְשִׁשִּׁים֙ (wəšiššîm) – Root: שש (š-š); Form: Cardinal number, plural masculine; Translation: “sixty”; Notes: Combined with two for a total of sixty-two.
  5. שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Indicates the unit of time.
  6. וּתְשַׁ֥ע (ūṯəšaʿ) – Root: תשע (ṯ-š-ʿ); Form: Cardinal number, singular masculine; Translation: “and nine”; Notes: Part of the total years lived by Jared.
  7. מֵאֹ֖ות (mēʾōṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Cardinal number, plural feminine construct; Translation: “hundred”; Notes: Combined with nine for a total of nine hundred.
  8. שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Indicates the unit of time.
  9. וַיָּמֹֽת (wayyāmōṯ) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he died”; Notes: Indicates the conclusion of Jared’s life.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.