ࠅࠉࠅࠋࠃ ࠋࠇࠍࠅࠊ ࠀࠕ ࠏࠉࠓࠃ ࠅࠏࠉࠓࠃ ࠉࠋࠃ ࠀࠕ ࠌࠇࠉࠀࠋ ࠅࠌࠇࠉࠀࠋ ࠉࠋࠃ ࠀࠕ ࠌࠕࠅࠔࠀࠋ ࠅࠌࠕࠅࠔࠀࠋ ࠉࠋࠃ ࠀࠕ ࠋࠌࠊ
Gen 4:18 [Samaritan Pentateuch]
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחיאל ומחיאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃
* מחיאל ומחיאל : N, P, φ
* מיחאל ומיחאל : B, C, I, X2
Gen 4:18 [Masoretic Text]
וַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנֹוךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיּיָאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ׃
Gen 4:18 [Samaritan Targum]
ואתילד לחנוך ית עירד ועירד אולד ית מיהאל ומיהאל אולד ית מתושאל ומתושאל אולד ית למך:
And to Ḥanokh was born ʿIrad, and ʿIrad fathered Meḥuyael, and Meḥiyael fathered Metushael, and Metushael fathered Lamekh.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ויולד | ࠅࠉࠅࠋࠃ | And he begot |
2 | לחנוך | ࠋࠇࠍࠅࠊ | To Enoch |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | עירד | ࠏࠉࠓࠃ | Irad |
5 | ועירד | ࠅࠏࠉࠓࠃ | And Irad |
6 | ילד | ࠉࠋࠃ | Begot |
7 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
8 | מחיאל | ࠌࠇࠉࠀࠋ | Mehujael |
9 | ומחיאל | ࠅࠌࠇࠉࠀࠋ | And Mehujael |
10 | ילד | ࠉࠋࠃ | Begot |
11 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
12 | מתושאל | ࠌࠕࠅࠔࠀࠋ | Methushael |
13 | ומתושאל | ࠅࠌࠕࠅࠔࠀࠋ | And Methushael |
14 | ילד | ࠉࠋࠃ | Begot |
15 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
16 | למך | ࠋࠌࠊ | Lamech |
Morphology
- וַיִּוָּלֵ֤ד (wayyîwālēḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hofal wayyiqtol, third masculine singular; Translation: “And was born”; Notes: Indicates a passive action where Ḥanokh’s offspring is mentioned.
- לַֽחֲנֹוךְ֙ (laḥănōḵ) – Root: חנך (ḥ-n-k); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Ḥanokh”; Notes: Identifies the recipient of the birth.
- אֶת־עִירָ֔ד (ʾeṯ-ʿîrāḏ) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “ʿIrad”; Notes: Refers to the son of Ḥanokh.
- וְעִירָ֕ד (wĕʿîrāḏ) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Conjunction וְ + proper noun; Translation: “and ʿIrad”; Notes: Introduces the next generation.
- יָלַ֖ד (yālaḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “fathered”; Notes: Refers to the act of procreation.
- אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל (ʾeṯ-meḥûyāʾēl) – Root: מחי (m-ḥ-y); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Meḥuyael”; Notes: Name of ʿIrad’s son.
- וּמְחִיּיָאֵ֗ל (ûmeḥîyāʾēl) – Root: מחי (m-ḥ-y); Form: Conjunction וְ + proper noun; Translation: “and Meḥiyael”; Notes: Continues the genealogical sequence.
- יָלַד֙ (yālaḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “fathered”; Notes: Repeated verb indicating procreation.
- אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל (ʾeṯ-meṯûšāʾēl) – Root: מתש (m-t-š); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Metushael”; Notes: Name of Meḥiyael’s son.
- וּמְתוּשָׁאֵ֖ל (ûmeṯûšāʾēl) – Root: מתש (m-t-š); Form: Conjunction וְ + proper noun; Translation: “and Metushael”; Notes: Continuation of the lineage.
- יָלַ֥ד (yālaḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “fathered”; Notes: Same verb indicating the act of fathering.
- אֶת־לָֽמֶךְ (ʾeṯ-lāmeḵ) – Root: למך (l-m-k); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Lamekh”; Notes: Name of Metushael’s son, concluding this genealogical passage.