Genesis 3:18

ࠅࠒࠅࠑ ࠅࠃࠓࠃࠓ ࠕࠑࠌࠇ ࠋࠊ ࠅࠀࠊࠋࠕ ࠀࠕ ࠏࠔࠁ ࠄࠔࠃࠄ

Gen 3:18 [Samaritan Pentateuch]

וקוץ ודרדר תצמח לך ואכלת את עשב השדה׃

Gen 3:18 [Masoretic Text]

וְקֹ֥וץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶת־עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה׃

Gen 3:18 [Samaritan Targum]

ושוכין וכובין תסק לך ותיכל ית עסב ברה:

And thorns and thistles it will bring forth for you, and you will eat the plants of the field.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 וקוץ ࠅࠒࠅࠑ And thorns
2 ודרדר ࠅࠃࠓࠃࠓ And thistles
3 תצמח ࠕࠑࠌࠇ Shall grow
4 לך ࠋࠊ For you
5 ואכלת ࠅࠀࠊࠋࠕ And you shall eat
6 את ࠀࠕ (direct object marker)
7 עשב ࠏࠔࠁ The plants
8 השדה ࠄࠔࠃࠄ Of the field

Morphology

  1. וְקֹ֥וץ (wĕqōṣ) – Root: קוץ (q-w-ṣ); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “And thorns”; Notes: Indicates the introduction of a consequence of the curse on the ground.
  2. וְדַרְדַּ֖ר (wĕdarḏar) – Root: דרדר (d-r-d-r); Form: Conjunction וְ + noun, singular masculine; Translation: “and thistles”; Notes: Refers to other types of thorny vegetation.
  3. תַּצְמִ֣יחַֽ (taṣmîaḥ) – Root: צמח (ṣ-m-ḥ); Form: Hiphil imperfect, third feminine singular; Translation: “it will bring forth”; Notes: Refers to the ground producing these undesirable plants.
  4. לָ֑ךְ (lāḵ) – Root: ל (l); Form: Preposition לְ + second masculine singular suffix; Translation: “for you”; Notes: Indicates the recipient of the consequence.
  5. וְאָכַלְתָּ֖ (wĕʾāḵaltā) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Conjunction וְ + Qal perfect, second masculine singular; Translation: “and you will eat”; Notes: Refers to the man’s sustenance.
  6. אֶת־עֵ֥שֶׂב (ʾeṯ-ʿēśeḇ) – Root: עשב (ʿ-ś-b); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine; Translation: “the plants”; Notes: Specifies the food to be eaten.
  7. הַשָּׂדֶֽה (haśśāḏeh) – Root: שדה (ś-d-h); Form: Noun, singular masculine with definite article ה; Translation: “of the field”; Notes: Refers to the wild or cultivated land.

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.