Genesis 3:16

ࠅࠀࠋ ࠄࠀࠔࠄ ࠀࠌࠓ ࠄࠓࠁࠄ ࠀࠓࠁࠄ ࠏࠑࠁࠅࠍࠊ ࠅࠄࠓࠉࠅࠍࠊ ࠁࠏࠑࠁࠅࠍ ࠕࠋࠃࠉ ࠁࠍࠉࠌ ࠅࠀࠋ ࠀࠉࠔࠊ ࠕࠔࠅࠒࠕࠊ ࠅࠄࠅࠀ ࠉࠌࠔࠋ ࠁࠊ

Gen 3:16 [Samaritan Pentateuch]

ואל האשה אמר הרבה ארבה עצבונך והריונך בעצבון תלדי בנים ואל אישך תשוקתך והוא ימשל בך׃

Gen 3:16 [Masoretic Text]

אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבֹונֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־בָּֽךְ׃ ס

Gen 3:16 [Samaritan Targum]

ולאתאה אמר סנו אסגי עצרוניך בטעניך ועל עצרון תילדי בנין וליד גבריך עזרותיך והוא ישלט עליך:

And to the woman He said, “I will greatly multiply your pain and your conception; in pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ואל ࠅࠀࠋ And to
2 האשה ࠄࠀࠔࠄ The woman
3 אמר ࠀࠌࠓ He said
4 הרבה ࠄࠓࠁࠄ I will greatly
5 ארבה ࠀࠓࠁࠄ Multiply
6 עצבונך ࠏࠑࠁࠅࠍࠊ Your pain
7 והריונך ࠅࠄࠓࠉࠅࠍࠊ And your conception
8 בעצבון ࠁࠏࠑࠁࠅࠍ In pain
9 תלדי ࠕࠋࠃࠉ You shall bear
10 בנים ࠁࠍࠉࠌ Children
11 ואל ࠅࠀࠋ And to
12 אישך ࠀࠉࠔࠊ Your husband
13 תשוקתך ࠕࠔࠅࠒࠕࠊ Your desire
14 והוא ࠅࠄࠅࠄ And he
15 ימשל ࠉࠌࠔࠋ Shall rule
16 בך ࠁࠊ Over you

Morphology

  1. אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה (ʾel-hāʾiššāh) – Root: אשה (ʾ-š-h); Form: Preposition אֶל + definite article ה + noun, singular feminine; Translation: “To the woman”; Notes: Refers to Eve.
  2. אָמַ֗ר (ʾāmar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect, third masculine singular; Translation: “He said”; Notes: Refers to God speaking.
  3. הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ (harbāh ʾarbeh) – Root: רבה (r-b-h); Form: Hifil infinitive absolute + imperfect, first person singular; Translation: “I will greatly multiply”; Notes: Emphasis through infinitive absolute.
  4. עִצְּבֹונֵ֣ךְ (ʿiṣṣĕḇōnêḵ) – Root: עצב (ʿ-ṣ-b); Form: Noun, singular masculine + second feminine singular suffix; Translation: “your pain”; Notes: Refers to emotional and physical toil.
  5. וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ (wĕhērōnêḵ) – Root: הָרָה (h-r-h); Form: Noun, singular masculine + second feminine singular suffix; Translation: “your conception”; Notes: Refers to pregnancy.
  6. בְּעֶ֖צֶב (bĕʿeṣeḇ) – Root: עצב (ʿ-ṣ-b); Form: Preposition בְּ + noun, singular masculine; Translation: “in pain”; Notes: Refers to physical suffering in childbirth.
  7. תֵּֽלְדִ֣י (tēlēḏî) – Root: ילד (y-l-d); Form: Qal imperfect, second feminine singular; Translation: “you will give birth”; Notes: Refers to bearing children.
  8. בָנִ֑ים (bānîm) – Root: בן (b-n); Form: Noun, plural masculine; Translation: “children”; Notes: Can refer to sons or descendants.
  9. וְאֶל־אִישֵׁךְ֙ (wĕʾel-ʾîšêḵ) – Root: איש (ʾ-y-š); Form: Conjunction וְ + preposition אֶל + noun, singular masculine + second feminine singular suffix; Translation: “and to your husband”; Notes: Refers to Eve’s relationship with Adam.
  10. תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ (tĕšūqāṯêḵ) – Root: שוק (š-w-q); Form: Noun, singular feminine + second feminine singular suffix; Translation: “your desire”; Notes: Indicates longing or dependency.
  11. וְה֖וּא (wĕhūʾ) – Root: Pronoun; Form: Conjunction וְ + independent pronoun, masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Refers to the husband.
  12. יִמְשָׁל־בָּֽךְ (yimšāl-bāḵ) – Root: משל (m-š-l); Form: Qal imperfect, third masculine singular + preposition בְּ + second feminine singular suffix; Translation: “he will rule over you”; Notes: Indicates authority or dominance.

 

 

Critical Apparatus :

De Rossi Gen 3:16

De Rossi Gen 3:16

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.