Gen. 26:13 [Samaritan Pentateuch]
ויגדל האיש וילך הלך וגדל עד כי גדל מאד
Gen. 26:13 [Masoretic Text]
וַיִּגְדַּ֖ל הָאִ֑ישׁ וַיֵּ֤לֶךְ הָלֹוךְ֙ וְגָדֵ֔ל עַ֥ד כִּֽי־גָדַ֖ל מְאֹֽד׃
And the man became great, and he went on growing greater until he became very great.
Morphology
- וַיִּגְדַּ֖ל (Va-yigdal) – Root: גדל (g-d-l); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he became great”; Notes: Describes Yitsḥaq’s prosperity and success.
- הָאִ֑ישׁ (Ha-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun, singular absolute with definite article; Translation: “The man”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- וַיֵּ֤לֶךְ (Va-yelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he went”; Notes: Indicates ongoing progress or advancement.
- הָלֹוךְ֙ (Haloʿkh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Infinitive absolute; Translation: “Going”; Notes: Emphasizes continuous movement or growth.
- וְגָדֵ֔ל (Ve-gadel) – Root: גדל (g-d-l); Form: Qal, participle, ms; Translation: “And growing”; Notes: Describes ongoing increase in status or wealth.
- עַ֥ד (ʿAd) – Root: עד (ʿ-d); Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Indicates the extent of Yitsḥaq’s growth.
- כִּֽי־גָדַ֖ל (Ki-gadal) – Root: גדל (g-d-l); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “That he became great”; Notes: Highlights the result of his progress.
- מְאֹֽד׃ (Meʾod) – Root: מאד (m-ʾ-d); Form: Adverb; Translation: “Very”; Notes: Intensifies the greatness of Yitsḥaq.