ࠅࠉࠄࠉ ࠋࠅ ࠌࠒࠍࠄ ࠑࠀࠍ ࠅࠌࠒࠍࠄ ࠁࠒࠓ ࠅࠏࠁࠃࠄ ࠓࠁࠄ ࠅࠉࠒࠍࠀࠅ ࠀࠕࠅ ࠐࠋࠔࠕࠉࠌ
Gen. 26:14 [Samaritan Pentateuch]
ויהי לו מקנה צאן ומקנה בקר ועבדה רבה ויקנאו אתו פלשתים
Gen. 26:14 [Masoretic Text]
וַֽיְהִי־לֹ֤ו מִקְנֵה־צֹאן֙ וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה וַיְקַנְא֥וּ אֹתֹ֖ו פְּלִשְׁתִּֽים׃
And he had possessions of flocks and possessions of herds and many servants, and the Pelishtim envied him.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויהי | ࠅࠉࠄࠉ | And he had |
| 2 | לו | ࠋࠅ | for himself |
| 3 | מקנה | ࠌࠒࠍࠄ | possessions of |
| 4 | צאן | ࠑࠀࠍ | flocks |
| 5 | ומקנה | ࠅࠌࠒࠍࠄ | and possessions of |
| 6 | בקר | ࠁࠒࠓ | herds |
| 7 | ועבדה | ࠅࠏࠁࠃࠄ | and servant |
| 8 | רבה | ࠓࠁࠄ | many |
| 9 | ויקנאו | ࠅࠉࠒࠍࠀࠅ | and they envied |
| 10 | אתו | ࠀࠕࠅ | him |
| 11 | פלשתים | ࠐࠋࠔࠕࠉࠌ | the Philistines |
Morphology
- וַֽיְהִי־לֹ֤ו (Va-yehi-lo) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + pronominal suffix 3ms; Translation: “And he had”; Notes: Indicates Yitsḥaq’s possessions.
- מִקְנֵה־צֹאן֙ (Miqneh-tson) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “Possessions of flocks”; Notes: Refers to sheep and goats owned by Yitsḥaq.
- וּמִקְנֵ֣ה בָקָ֔ר (Umiqneh-baqar) – Root: קנה (q-n-h); Form: Noun construct; Translation: “And possessions of herds”; Notes: Refers to cattle owned by Yitsḥaq.
- וַעֲבֻדָּ֖ה רַבָּ֑ה (Vaʿavudah rabbah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun (absolute) + adjective (feminine singular); Translation: “And many servants”; Notes: Describes the large workforce under Yitsḥaq.
- וַיְקַנְא֥וּ (Vayeqanʾu) – Root: קנא (q-n-ʾ); Form: Piel, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “And they envied”; Notes: Indicates the Philistines’ jealousy of Yitsḥaq.
- אֹתֹ֖ו (Oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + pronominal suffix 3ms; Translation: “Him”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- פְּלִשְׁתִּֽים׃ (Pelishtim) – Root: פלשׁ (p-l-sh); Form: Proper noun (plural); Translation: “The Philistines”; Notes: Refers to the people of the region.