ࠅࠉࠕࠍ ࠀࠁࠓࠄࠌ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠀࠔࠓ ࠋࠅ ࠋࠉࠑࠇࠒ ࠁࠍࠅ
Gen. 25:5 [Samaritan Pentateuch]
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק בנו
And Avraham gave all that he had to Yitsḥaq his son.
Gen. 25:5 [Masoretic Text]
וַיִּתֵּ֧ן אַבְרָהָ֛ם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֖ו לְיִצְחָֽק׃
And Avraham gave all that he had to Yitsḥaq.
| Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
|---|---|---|---|
| 1 | ויתן | ࠅࠉࠕࠍ | And he gave |
| 2 | אברהם | ࠀࠁࠓࠄࠌ | Abraham |
| 3 | את | ࠀࠕ | [direct object marker] |
| 4 | כל | ࠊࠋ | all |
| 5 | אשר | ࠀࠔࠓ | that |
| 6 | לו | ࠋࠅ | to him |
| 7 | ליצחק | ࠋࠉࠑࠇࠒ | to Isaac |
| 8 | בנו | ࠁࠍࠅ | his son |
Morphology
- וַיִּתֵּ֧ן (vayyitten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, wayyiqtol (preterite), 3ms; Translation: “And he gave”; Notes: Indicates a completed action in narrative form.
- אַבְרָהָ֛ם (Avraham) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun, ms; Translation: “Avraham”; Notes: Refers to the patriarch of Israel.
- אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֖ו (ʾet-kol-asher-lo) – Root: כל (k-l), אשר (ʾ-sh-r), לו (l-w); Form: Direct object marker + noun, ms absolute + relative particle + preposition with 3ms suffix; Translation: “all that he had”; Notes: Emphasizes that Avraham bequeathed all his possessions. The direct object marker אֶת explicitly indicates that “all” (כָּל) Avraham owned was transferred to Yitsḥaq, underscoring the totality of the inheritance.
- לְיִצְחָֽק (leYitsḥaq) – Root: צחק (ṣ-ḥ-q); Form: Proper noun, ms with preposition; Translation: “to Yitsḥaq”; Notes: Refers to Avraham’s son, the designated heir. This verse highlights Avraham’s designation of Yitsḥaq as the sole heir, emphasizing the covenantal continuity through Yitsḥaq.