Gen. 25:3 [Samaritan Pentateuch]
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטשים ולאמים
Gen. 25:3 [Masoretic Text]
וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־שְׁבָ֖א וְאֶת־דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃
And Yoqshan begot Sheva and Dedan, and the sons of Dedan were Ashurim, and Letushim, and Leummim.
Morphology
- וְיָקְשָׁ֣ן (veyoqshan) – Root: יקש (y-q-š); Form: Proper noun, ms; Translation: “And Yoqshan”; Notes: Refers to the son of Qeturah and Avraham. The verse elaborates on Yoqshan’s lineage, listing his sons and the subgroups descended from Dedan.
- יָלַ֔ד (yalad) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, 3ms, perfect; Translation: “begot”; Notes: Indicates that Yoqshan fathered children.
- אֶת־שְׁבָ֖א (et-sheva) – Root: שׁבע (š-b-ʿ); Form: Proper noun, ms; Translation: “Sheva”; Notes: First son of Yoqshan mentioned.
- וְאֶת־דְּדָ֑ן (ve’et-dedan) – Root: דדן (d-d-n); Form: Proper noun, ms; Translation: “Dedan”; Notes: Second son of Yoqshan mentioned.
- וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן (uvene dedan) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural construct + Proper noun; Translation: “And the sons of Dedan”; Notes: Refers to the descendants of Dedan.
- הָי֛וּ (hayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, 3mp, perfect; Translation: “were”; Notes: Indicates existence or lineage.
- אַשּׁוּרִ֥ם (ashurim) – Root: אשור (ʾ-š-w-r); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Ashurim”; Notes: First subgroup of Dedan’s descendants. Ashurim, Letushim, and Leummim are presented as distinct groups, likely clans or tribes.
- וּלְטוּשִׁ֖ים (uletushim) – Root: לטש (l-ṭ-š); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Letushim”; Notes: Second subgroup of Dedan’s descendants.
- וּלְאֻמִּֽים (uleummim) – Root: אום (ʾ-w-m); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Leummim”; Notes: Third subgroup of Dedan’s descendants.