Genesis 25:22

Gen. 25:22 [Samaritan Pentateuch]

ויתרוצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה

Gen. 25:22 [Masoretic Text]

וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ הַבָּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔הּ וַתֹּ֣אמֶר אִם־כֵּ֔ן לָ֥מָּה זֶּ֖ה אָנֹ֑כִי וַתֵּ֖לֶךְ לִדְרֹ֥שׁ אֶת־יְהוָֽה׃

And the children struggled together within her, and she said, “If it is thus, why am I?” And she went to inquire of YHWH.

 

Morphology

  1. וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ (Vayyitrotsetsu) – Root: רצץ (r-ts-ts); Form: Hitpael, wayyiqtol (past narrative), 3mp; Translation: “And they struggled”; Notes: Describes the movement or contention of the children within Rivqa.
  2. הַבָּנִים֙ (Habbanim) – Root: בן (b-n); Form: Noun, mp, definite article; Translation: “The children”; Notes: Subject of the verb.
  3. בְּקִרְבָּ֔הּ (Beqirbah) – Root: קרב (q-r-b); Form: Noun, ms construct with 3fs suffix; Translation: “Within her”; Notes: Refers to Rivqa’s womb.
  4. וַתֹּ֣אמֶר (Vattomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3fs; Translation: “And she said”; Notes: Marks Rivqa’s reaction.
  5. אִם־כֵּ֔ן (Im-ken) – Root: None; Form: Conditional particle + adverb; Translation: “If it is thus”; Notes: Expresses her questioning condition.
  6. לָ֥מָּה (Lamah) – Root: למה (l-m-h); Form: Interrogative particle; Translation: “Why”; Notes: Indicates her inquiry.
  7. זֶּ֖ה (Ze) – Root: None; Form: Demonstrative pronoun, ms; Translation: “This”; Notes: Points to her present situation.
  8. אָנֹ֑כִי (Anochi) – Root: None; Form: Independent pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes her personal distress.
  9. וַתֵּ֖לֶךְ (Vattilekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal, wayyiqtol (past narrative), 3fs; Translation: “And she went”; Notes: Marks her action to seek divine counsel.
  10. לִדְרֹ֥שׁ (Lidrosh) – Root: דרש (d-r-sh); Form: Qal, infinitive construct; Translation: “To inquire”; Notes: Indicates her purpose.
  11. אֶת־יְהוָֽה (Et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Definite direct object marker + proper noun; Translation: “Of the LORD”; Notes: Specifies the one from whom she sought guidance.

 

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.