Gen. 25:15 [Samaritan Pentateuch]
חדד ותימה יטור נפיש וקדמה
Gen. 25:15 [Masoretic Text]
חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃
Ḥadad, and Tema, Yetur, Nafish, and Qedema.
Morphology
- חֲדַ֣ד (Ḥadad) – Root: חדד (ḥ-d-d); Form: Proper noun, ms; Translation: “Ḥadad”; Notes: A son of Yishma’el; the name may imply “sharpness” or “vigorousness.” This verse concludes the list of Yishma’el’s sons, each bearing a name with cultural or geographic significance.
- וְתֵימָ֔א (v’Tema) – Root: תימ (t-y-m); Form: Conjunction + proper noun, ms; Translation: “And Tema”; Notes: A son of Yishma’el; the name is associated with a desert region or “southern land.”
- יְט֥וּר (Yetur) – Root: טור (t-w-r); Form: Proper noun, ms; Translation: “Yetur”; Notes: A son of Yishma’el; the name may signify “enclosure” or “protection.”
- נָפִ֖ישׁ (Nafish) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Proper noun, ms; Translation: “Nafish”; Notes: A son of Yishma’el; the name might derive from the root meaning “breath” or “life.”
- וָקֵֽדְמָה (va-Qedemah) – Root: קדם (q-d-m); Form: Conjunction + proper noun, ms; Translation: “And Qedemah”; Notes: A son of Yishma’el; the name means “eastward” or “ancient place.” The names reflect themes of location (e.g., “Tema” and “Qedemah”) and qualities or life forces (e.g., “Nafish” and “Ḥadad”).