Gen. 24:61 [Samaritan Pentateuch]
ותקם רבקה ונערתיה ותרכבנה על הגמלים ותלכנה אחרי האיש ויקח העבד את רבקה וילך
Gen. 24:61 [Masoretic Text]
וַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ וַתִּרְכַּ֨בְנָה֙ עַל־הַגְּמַלִּ֔ים וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד אֶת־רִבְקָ֖ה וַיֵּלַֽךְ׃
And Rivqa arose with her maidens, and they rode upon the camels and followed the man; and the servant took Rivqa and went.
Morphology
- וַתָּ֨קָם (vataqam) – Root: קום (q-w-m); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3fs; Translation: “And she arose”; Notes: Indicates an action initiated by Rebecca.
- רִבְקָ֜ה (Rivqah) – Root: רבקה (Rivqah); Form: Proper noun; Translation: “Rebecca”; Notes: Subject of the verb.
- וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ (vənaʿaroteha) – Root: נער (n-ʿ-r); Form: Noun, fp with 3fs suffix; Translation: “Her maidens”; Notes: Refers to Rebecca’s attendants.
- וַתִּרְכַּ֨בְנָה (vatirkavna) – Root: רכב (r-k-b); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3fp; Translation: “And they rode”; Notes: Describes the action of Rebecca and her maidens.
- עַל־הַגְּמַלִּ֔ים (ʿal-haggəmallim) – Root: גמל (g-m-l); Form: Noun, mp with definite article; Translation: “Upon the camels”; Notes: Indicates their mode of transportation.
- וַתֵּלַ֖כְנָה (vatelekhna) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3fp; Translation: “And they went”; Notes: Continuation of their journey.
- אַחֲרֵ֣י (aḥarei) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Indicates following the servant.
- הָאִ֑ישׁ (haʾish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The man”; Notes: Refers to the servant of Abraham.
- וַיִּקַּ֥ח (vayyiqkaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3ms; Translation: “And he took”; Notes: The action of the servant.
- הָעֶ֛בֶד (haʿeved) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The servant”; Notes: Subject performing the action.
- אֶת־רִבְקָ֖ה (et-Rivqah) – Root: רבקה (Rivqah); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Rebecca”; Notes: Direct object of the verb.
- וַיֵּלַֽךְ (vayyelek) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3ms; Translation: “And he went”; Notes: Indicates the continuation of the servant’s journey.