Gen. 24:58 [Samaritan Pentateuch]
ויקראו לרבקה ויאמרו לה התלכי עם האיש הזה ותאמר אלך
Gen. 24:58 [Masoretic Text]
וַיִּקְרְא֤וּ לְרִבְקָה֙ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלֶ֔יהָ הֲתֵלְכִ֖י עִם־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה וַתֹּ֖אמֶר אֵלֵֽךְ׃
And they called Rivqa and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.”
Morphology
- וַיִּקְרְא֤וּ (vayiqrʾu) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3mp; Translation: “And they called”; Notes: Refers to Rebecca’s family summoning her.
- לְרִבְקָה֙ (le-Rivqah) – Root: רבקה (Rivqah); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Rebecca”; Notes: The preposition ל indicates motion toward or addressing her.
- וַיֹּאמְר֣וּ (vayomru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3mp; Translation: “And they said”; Notes: Introducing their question to Rebecca.
- אֵלֶ֔יהָ (eleha) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Rebecca.
- הֲתֵלְכִ֖י (ha-telekhi) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2fs with interrogative prefix; Translation: “Will you go”; Notes: A question posed to Rebecca.
- עִם־הָאִ֣ישׁ (ʿim-ha-ish) – Root: איש (ʾ-y-š); Form: Noun, ms with preposition and definite article; Translation: “with the man”; Notes: Refers to Abraham’s servant.
- הַזֶּ֑ה (ha-zeh) – Root: Demonstrative pronoun; Form: ms; Translation: “this”; Notes: Qualifies “the man.”
- וַתֹּ֖אמֶר (vatomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3fs; Translation: “And she said”; Notes: Rebecca’s response.
- אֵלֵֽךְ׃ (elekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs; Translation: “I will go”; Notes: Rebecca’s willing declaration.