Genesis 24:53

Gen. 24:53 [Samaritan Pentateuch]

ויוצא העבד כלי כסף וכלי זהב ובגדים ויתן לרבקה ומגדנות נתן לאחיה ולאמה

Gen. 24:53 [Masoretic Text]

וַיֹּוצֵ֨א הָעֶ֜בֶד כְּלֵי־כֶ֨סֶף וּכְלֵ֤י זָהָב֙ וּבְגָדִ֔ים וַיִּתֵּ֖ן לְרִבְקָ֑ה וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת נָתַ֥ן לְאָחִ֖יהָ וּלְאִמָּֽהּ׃

And the servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rivqa. He also gave precious gifts to her brother and to her mother.

 

Morphology

  1. וַיֹּוצֵ֨א (vayyotse) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Verb, Hifil, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3ms; Translation: “And he brought out”; Notes: Indicates an act of taking out or producing.
  2. הָעֶ֜בֶד (haʿeved) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “the servant”; Notes: Refers to Abraham’s servant.
  3. כְּלֵי־כֶ֨סֶף (klei-kesef) – Root: כְּלִי (k-l-y); Form: Noun, mp construct + noun, ms; Translation: “articles of silver”; Notes: Indicates valuable items made of silver.
  4. וּכְלֵ֤י זָהָב֙ (u-klei-zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, mp construct + noun, ms; Translation: “and articles of gold”; Notes: Items crafted from gold.
  5. וּבְגָדִ֔ים (u-vegadim) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun, mp; Translation: “and garments”; Notes: Refers to clothing items.
  6. וַיִּתֵּ֖ן (vayyiten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol (consecutive imperfect), 3ms; Translation: “and he gave”; Notes: Indicates the act of giving.
  7. לְרִבְקָ֑ה (le-Rivqah) – Root: רבקה (r-v-q-h); Form: Proper noun, fs with preposition; Translation: “to Rebekah”; Notes: The recipient of the gifts.
  8. וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת (u-migdanot) – Root: מִגְדָּן (m-g-d-n); Form: Noun, fp; Translation: “and precious gifts”; Notes: Refers to delicacies or valuable items.
  9. נָתַ֥ן (natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “he gave”; Notes: Indicates the completion of the action.
  10. לְאָחִ֖יהָ (le-achiyah) – Root: אח (ʾ-ch); Form: Noun, ms construct + 3fs suffix with preposition; Translation: “to her brother”; Notes: Refers to Laban, Rebekah’s brother.
  11. וּלְאִמָּֽהּ (ul-immah) – Root: אם (ʾ-m); Form: Noun, fs with 3fs suffix and preposition; Translation: “and to her mother”; Notes: Rebekah’s mother is another recipient of the gifts.

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.