Genesis 22:2

ࠅࠉࠀࠌࠓ ࠒࠇ ࠍࠀ ࠀࠕ ࠁࠍࠊ ࠀࠕ ࠉࠇࠉࠃࠊ ࠀࠔࠓ ࠀࠄࠁࠕ ࠀࠕ ࠉࠑࠇࠒ ࠅࠋࠊ ࠋࠊ ࠀࠋ ࠀࠓࠑ ࠄࠌࠅࠓࠄ ࠅࠄࠏࠋࠄࠅ ࠔࠌ ࠏࠋࠄ ࠏࠋ ࠀࠇࠃ ࠄࠄࠓࠉࠌ ࠀࠔࠓ ࠀࠌࠓ ࠀࠋࠉࠊ

Gen 22:2 [Samaritan Pentateuch]

ויאמר קח נא את בנך את יחידך אשר אהבת את יצחק ולך לך אל ארץ המוראה והעלהו שם עלה על אחד ההרים אשר אמר אליך

* יחידך v.l. יחידאך

Gen 22:2 [Masoretic Text]

וַיֹּ֡אמֶר קַח־֠נָא אֶת־בִּנְךָ֨ אֶת־יְחִֽידְךָ֤ אֲשֶׁר־אָהַ֨בְתָּ֙ אֶת־יִצְחָ֔ק וְלֶךְ־לְךָ֔ אֶל־אֶ֖רֶץ הַמֹּרִיָּ֑ה וְהַעֲלֵ֤הוּ שָׁם֙ לְעֹלָ֔ה עַ֚ל אַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃

And He said, “Take now your son, your only son, whom you love, Yitsḥaq, and go to the land of Moriyya, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you.”

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ויאמר ࠅࠉࠀࠌࠓ And He said
2 קח ࠒࠇ Take
3 נא ࠍࠀ please
4 את ࠀࠕ (direct object marker)
5 בנך ࠁࠍࠊ your son
6 את ࠀࠕ (direct object marker)
7 יחידך ࠉࠇࠉࠃࠊ your only son
8 אשר ࠀࠔࠓ whom
9 אהבת ࠀࠄࠁࠕ you love
10 את ࠀࠕ (direct object marker)
11 יצחק ࠉࠑࠇࠒ Isaac
12 ולך ࠅࠋࠊ and go
13 לך ࠋࠊ yourself
14 אל ࠀࠋ to
15 ארץ ࠀࠓࠑ the land of
16 המוראה ࠄࠌࠅࠓࠄ Moriah
17 והעלהו ࠅࠄࠏࠋࠄࠅ and offer him
18 שם ࠔࠌ there
19 עלה ࠏࠋࠄ as a burnt offering
20 על ࠏࠋ on
21 אחד ࠀࠇࠃ one of
22 ההרים ࠄࠄࠓࠉࠌ the mountains
23 אשר ࠀࠔࠓ that
24 אמר ࠀࠌࠓ I will tell
25 אליך ࠀࠋࠉࠊ you

Morphology

  1. וַיֹּ֡אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He said”; Notes: Refers to God speaking to Avraham.
  2. קַח־֠נָא (qaḥ-na) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with particle; Translation: “Take now”; Notes: A direct command with an element of urgency or entreaty.
  3. אֶת־בִּנְךָ֨ (et-bincha) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular with 2ms suffix and definite direct object marker; Translation: “your son”; Notes: Specifies the object of the command.
  4. אֶת־יְחִֽידְךָ֤ (et-yeḥidcha) – Root: יחד (y-ḥ-d); Form: Adjective, masculine singular with 2ms suffix and definite direct object marker; Translation: “your only one”; Notes: Emphasizes Yitsḥaq’s unique status.
  5. אֲשֶׁר־אָהַ֨בְתָּ֙ (asher-ahavta) – Root: אהב (ʾ-h-v); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “whom you love”; Notes: Highlights Avraham’s deep affection for Yitsḥaq.
  6. אֶת־יִצְחָ֔ק (et-Yitsḥaq) – Root: יצחק (y-ts-ḥ-q); Form: Proper noun, masculine singular with definite direct object marker; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: The specific son being referred to.
  7. וְלֶךְ־לְךָ֔ (velek-lekha) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with 2ms suffix; Translation: “and go for yourself”; Notes: A personal command to journey.
  8. אֶל־אֶ֖רֶץ (el-eretz) – Root: ארץ (‘-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “to the land of”; Notes: Indicates the destination.
  9. הַמֹּרִיָּ֑ה (haMoriah) – Root: מרי (m-r-y); Form: Proper noun, feminine singular with definite article; Translation: “Moriah”; Notes: The specified region for the offering.
  10. וְהַעֲלֵ֤הוּ (vehaʿalehu) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Verb, Hifil, Imperative, 2ms with 3ms suffix; Translation: “and offer him up”; Notes: Command to perform a burnt offering.
  11. שָׁם֙ (sham) – Root: שם (sh-m); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Specifies the location of the offering.
  12. לְעֹלָ֔ה (le’olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “as a burnt offering”; Notes: Refers to a complete sacrificial offering to God.
  13. עַ֚ל (‘al) – Root: על (‘-l); Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Introduces the location of the offering.
  14. אַחַ֣ד (aḥad) – Root: אחד (‘-ḥ-d); Form: Numeral, masculine singular; Translation: “one of”; Notes: Specifies one among several mountains.
  15. הֶֽהָרִ֔ים (heharim) – Root: הר (h-r); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the mountains”; Notes: Refers to the general region of Moriah.
  16. אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a clause describing the specific mountain.
  17. אֹמַ֥ר (‘omar) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs; Translation: “I will tell”; Notes: Refers to God’s future instruction to Avraham.
  18. אֵלֶֽיךָ (‘elekha) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates Avraham as the recipient of God’s command.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.