Genesis 21:9

ࠅࠕࠓࠀ ࠔࠓࠄ ࠀࠕ ࠁࠍ ࠄࠂࠓ ࠄࠌࠑࠓࠉࠕ ࠀࠔࠓ ࠉࠋࠃࠄ ࠋࠀࠁࠓࠄࠌ ࠌࠑࠇࠒ

Gen 21:9 [Samaritan Pentateuch]

ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק

Gen 21:9 [Masoretic Text]

וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃

And Sara saw the son of Hagar the Mitzrit, whom she had borne to Avraham, mocking.

Number Hebrew Samaritan Translation
1 ותרא ࠅࠕࠓࠀ And she saw
2 שרה ࠔࠓࠄ Sarah
3 את ࠀࠕ (direct object marker)
4 בן ࠁࠍ son of
5 הגר ࠄࠂࠓ Hagar
6 המצרית ࠄࠌࠑࠓࠉࠕ the Egyptian
7 אשר ࠀࠔࠓ who
8 ילדה ࠉࠋࠃࠄ she bore
9 לאברהם ࠋࠀࠁࠓࠄࠌ to Abraham
10 מצחק ࠌࠑࠇࠒ mocking

Morphology

  1. וַתֵּ֨רֶא (vattere) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she saw”; Notes: Refers to Sarah observing the situation.
  2. שָׂרָ֜ה (Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: The subject of the action.
  3. אֶֽת־בֶּן־ (et-ben) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with definite direct object marker; Translation: “the son of”; Notes: Refers to Hagar’s son.
  4. הָגָ֧ר (Hagar) – Root: הגר (h-g-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Hagar”; Notes: Refers to Sarah’s maidservant and the mother of the son.
  5. הַמִּצְרִ֛ית (hammitzrit) – Root: מצר (m-tz-r); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the Egyptian”; Notes: Describes Hagar’s nationality.
  6. אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה (asher-yaldah) – Root: ילד (y-l-d); Form: Relative pronoun with verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “whom she had borne”; Notes: Refers to Hagar giving birth to the son.
  7. לְאַבְרָהָ֖ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates Avraham as the father.
  8. מְצַחֵֽק (metzaḥeq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Verb, Piel, Participle, masculine singular; Translation: “mocking”; Notes: Refers to the son’s inappropriate or derisive behavior.

 

 

 

This entry was posted in 1.בראשית. Bookmark the permalink.