ࠅࠕࠀࠌࠓ ࠋࠀࠁࠓࠄࠌ ࠂࠓࠔ ࠀࠕ ࠄࠀࠌࠄ ࠄࠆࠀࠕ ࠅࠀࠕ ࠁࠍࠄ ࠊࠉ ࠋࠀ ࠉࠉࠓࠔ ࠁࠍ ࠄࠀࠌࠄ ࠄࠆࠀࠕ ࠏࠌ ࠁࠍࠉ ࠏࠌ ࠉࠑࠇࠒ
Gen 21:10 [Samaritan Pentateuch]
ותאמר לאברהם גרש את האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק
Gen 21:10 [Masoretic Text]
וַתֹּ֨אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק׃
And she said to Avraham, “Cast out this maidservant and her son, for the son of this maidservant shall not inherit with my son, with Yitsḥaq.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ותאמר | ࠅࠕࠀࠌࠓ | And she said |
2 | לאברהם | ࠋࠀࠁࠓࠄࠌ | to Abraham |
3 | גרש | ࠂࠓࠔ | Drive out |
4 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
5 | האמה | ࠄࠀࠌࠄ | the maidservant |
6 | הזאת | ࠄࠆࠀࠕ | this |
7 | ואת | ࠅࠀࠕ | and |
8 | בנה | ࠁࠍࠄ | her son |
9 | כי | ࠊࠉ | for |
10 | לא | ࠋࠀ | not |
11 | יירש | ࠉࠉࠓࠔ | shall inherit |
12 | בן | ࠁࠍ | the son of |
13 | האמה | ࠄࠀࠌࠄ | the maidservant |
14 | הזאת | ࠄࠆࠀࠕ | this |
15 | עם | ࠏࠌ | with |
16 | בני | ࠁࠍࠉ | my son |
17 | עם | ࠏࠌ | with |
18 | יצחק | ࠉࠑࠇࠒ | Isaac |
Morphology
- וַתֹּ֨אמֶר (vattomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she said”; Notes: Refers to Sarah addressing Avraham.
- לְאַבְרָהָ֔ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates the recipient of Sarah’s statement.
- גָּרֵ֛שׁ (garesh) – Root: גרש (g-r-sh); Form: Verb, Piel, Imperative, 2ms; Translation: “cast out”; Notes: A direct command to drive away Hagar and her son.
- הָאָמָ֥ה (ha’amah) – Root: אמה (‘-m-h); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the maidservant”; Notes: Refers to Hagar.
- הַזֹּ֖את (hazzot) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Emphasizes the subject being rejected.
- וְאֶת־בְּנָ֑הּ (ve’et-benah) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 3fs suffix and conjunction; Translation: “and her son”; Notes: Refers to Ishmael.
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for Sarah’s demand.
- לֹ֤א יִירַשׁ֙ (lo yiras) – Root: ירש (y-r-sh); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with negation; Translation: “shall not inherit”; Notes: Refers to Ishmael’s exclusion from inheritance.
- בֶּן־הָאָמָ֣ה (ben-ha’amah) – Root: בן (b-n) and אמה (‘-m-h); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “the son of the maidservant”; Notes: Refers to Ishmael.
- הַזֹּ֔את (hazzot) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Adds specificity to the maidservant.
- עִם־בְּנִ֖י (‘im-beni) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix and preposition; Translation: “with my son”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- עִם־יִצְחָֽק (‘im-Yitsḥaq) – Root: צחק (tz-ḥ-q); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “with Yitsḥaq”; Notes: Reiterates Yitsḥaq as the heir.
.