ࠅࠄࠅࠀ ࠉࠄࠉࠄ ࠐࠓࠄ ࠀࠃࠌ ࠉࠃࠅ ࠁࠊࠋ ࠅࠉࠃ ࠊࠋ ࠁࠅ ࠅࠏࠋ ࠐࠍࠉ ࠊࠋ ࠀࠇࠉࠅ ࠉࠔࠊࠍ
Gen 16:12 [Samaritan Pentateuch]
והוא יהיה פרה אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישכן
* פרה v.l. פרי
Gen 16:12 [Masoretic Text]
וְה֤וּא יִהְיֶה֙ פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם יָדֹ֣ו בַכֹּ֔ל וְיַ֥ד כֹּ֖ל בֹּ֑ו וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־אֶחָ֖יו יִשְׁכֹּֽן׃
And he will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone, and everyone’s hand against him, and he will dwell over against all his brothers.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | והוא | ࠅࠄࠅࠀ | And he |
2 | יהיה | ࠉࠄࠉࠄ | shall be |
3 | פרא | ࠐࠓࠄ | a wild donkey |
4 | אדם | ࠀࠃࠌ | man |
5 | ידו | ࠉࠃࠅ | his hand |
6 | בכל | ࠁࠊࠋ | against all |
7 | ויד | ࠅࠉࠃ | and the hand of |
8 | כל | ࠊࠋ | all |
9 | בו | ࠁࠅ | against him |
10 | ועל | ࠅࠏࠋ | and against |
11 | פני | ࠐࠍࠉ | the face of |
12 | כל | ࠊࠋ | all |
13 | אחיו | ࠀࠇࠉࠅ | his brothers |
14 | ישכן | ࠉࠔࠊࠍ | he shall dwell |
Morphology
- וְה֤וּא (vehu) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Refers to Yishma’el.
- יִהְיֶה֙ (yihyeh) – Root: היה (haya); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “will be”; Notes: Indicates future tense.
- פֶּ֣רֶא (pere) – Root: פרה (pere); Form: Noun, masculine singular; Translation: “wild donkey”; Notes: Describes Yishma’el’s untamed nature.
- אָדָ֔ם (adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun, masculine singular; Translation: “of a man”; Notes: Indicates the phrase refers to a human individual.
- יָדֹ֣ו (yado) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his hand”; Notes: Refers to Yishma’el’s actions or influence.
- בַכֹּ֔ל (bakol) – Root: כל (kol); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “against everyone”; Notes: Indicates opposition or conflict.
- וְיַ֥ד (veyad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “and the hand”; Notes: Refers to actions directed toward Yishma’el.
- כֹּ֖ל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular; Translation: “of everyone”; Notes: Indicates collective opposition.
- בֹּ֑ו (bo) – Root: ב (b); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “against him”; Notes: Refers to Yishma’el as the object of others’ actions.
- וְעַל־פְּנֵ֥י (veal-penei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “and over against”; Notes: Indicates opposition or geographic relation.
- כָל־אֶחָ֖יו (kol-eḥav) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “all his brothers”; Notes: Refers to Yishma’el’s relationship with his relatives.
- יִשְׁכֹּֽן (yishkon) – Root: שכן (shakan); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “he will dwell”; Notes: Indicates Yishma’el’s habitation or position.