ࠄࠋࠅࠀ ࠊࠋ ࠄࠀࠓࠑ ࠋࠐࠍࠉࠊ ࠄࠐࠓࠃ ࠍࠀ ࠌࠏࠋࠉ ࠀࠌ ࠄࠔࠌࠀࠋࠄ ࠅࠄࠉࠌࠉࠍࠄ ࠅࠀࠌ ࠄࠉࠌࠉࠍࠄ ࠅࠄࠔࠌࠀࠋࠄ
Gen 13:9 [Samaritan Pentateuch]
הלוא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאלה והימינה ואם הימינה והשמאלה
Gen 13:9 [Masoretic Text]
הֲלֹ֤א כָל־הָאָ֨רֶץ֙ לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד נָ֖א מֵעָלָ֑י אִם־הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה וְאִם־הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃
Is not the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right; or if you go to the right, then I will go to the left.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | הלוא | ࠄࠋࠅࠀ | Is not |
2 | כל | ࠊࠋ | all |
3 | הארץ | ࠄࠀࠓࠑ | the land |
4 | לפניך | ࠋࠐࠍࠉࠊ | before you |
5 | הפרד | ࠄࠐࠓࠃ | separate |
6 | נא | ࠍࠀ | please |
7 | מעלי | ࠌࠏࠋࠉ | from me |
8 | אם | ࠀࠌ | if |
9 | השמאלה | ࠄࠔࠌࠀࠋࠄ | the left |
10 | והימינה | ࠅࠄࠉࠌࠉࠍࠄ | and the right |
11 | ואם | ࠅࠀࠌ | or if |
12 | הימינה | ࠄࠉࠌࠉࠍࠄ | the right |
13 | והשמאלה | ࠅࠄࠔࠌࠀࠋࠄ | and the left |
Morphology
- הֲלֹ֤א (halo) – Root: לא (lʾ); Form: Interrogative particle; Translation: “Is not”; Notes: Used to pose a rhetorical question, expecting agreement.
- כָל־הָאָ֨רֶץ֙ (kol-haaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct with definite article; Translation: “the whole land”; Notes: Refers to the entire land visible to Avram and Lot.
- לְפָנֶ֔יךָ (lefaneikha) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates that the land is open and available for Lot to choose.
- הִפָּ֥רֶד (hipared) – Root: פרד (p-r-d); Form: Verb, Nifal, Imperative, 2ms; Translation: “Separate yourself”; Notes: A polite request for Lot to part ways with Avram.
- נָ֖א (na) – Root: נא (nʾ); Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Softens the imperative for politeness.
- מֵעָלָ֑י (me’alai) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “from me”; Notes: Indicates separation from Avram.
- אִם־הַשְּׂמֹ֣אל (im-hassemol) – Root: שׂמאל (s-m-l); Form: Conditional particle with noun, masculine singular construct; Translation: “if to the left”; Notes: Presents the first choice for Lot.
- וְאֵימִ֔נָה (ve’eimina) – Root: ימן (y-m-n); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with paragogic nun; Translation: “then I will go to the right”; Notes: Indicates Avram’s response to Lot’s choice of direction.
- וְאִם־הַיָּמִ֖ין (ve’im-hayamin) – Root: ימין (y-m-n); Form: Conditional particle with noun, masculine singular construct; Translation: “or if to the right”; Notes: Presents the second choice for Lot.
- וְאַשְׂמְאִֽילָה (ve’asmeila) – Root: שׂמאל (s-m-l); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs with paragogic nun; Translation: “then I will go to the left”; Notes: Indicates Avram’s response to Lot’s choice of direction.