ࠅࠉࠔࠀ ࠋࠅࠈ ࠀࠕ ࠏࠉࠍࠉࠅ ࠅࠉࠓࠀ ࠀࠕ ࠊࠋ ࠊࠊࠓ ࠄࠉࠓࠃࠍ ࠊࠉ ࠊࠋࠅ ࠌࠔࠒࠄ ࠋࠐࠍࠉ ࠔࠇࠕ ࠉࠄࠅࠄ ࠀࠕ ࠎࠃࠌ ࠅࠀࠕ ࠏࠌࠓࠄ ࠊࠂࠍ ࠉࠄࠅࠄ ࠊࠀࠓࠑ ࠌࠑࠓࠉࠌ ࠁࠀࠊࠄ ࠑࠏࠓࠄ
Gen 13:10 [Samaritan Pentateuch]
וישא לוט את עיניו וירא את כל ככר הירדן כי כלו משקה לפני שחת יהוה את סדם ואת עמרה כגן יהוה כארץ מצרים באכה צערה
Gen 13:10 [Masoretic Text]
וַיִּשָּׂא־לֹ֣וט אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן כִּ֥י כֻלָּ֖הּ מַשְׁקֶ֑ה לִפְנֵ֣י שַׁחֵ֣ת יְהוָ֗ה אֶת־סְדֹם֙ וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה כְּגַן־יְהוָה֙ כְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בֹּאֲכָ֖ה צֹֽעַר׃
And Lot lifted his eyes and saw all the plain of the Yarden, that it was well watered everywhere before YHWH destroyed Sedom and ʿAmora, like the garden of YHWH, like the land of Mitsrayim as you go toward Tsoʿar.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וישא | ࠅࠉࠔࠀ | And he lifted |
2 | לוט | ࠋࠅࠈ | Lot |
3 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
4 | עיניו | ࠏࠉࠍࠉࠅ | his eyes |
5 | וירא | ࠅࠉࠓࠀ | and he saw |
6 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
7 | כל | ࠊࠋ | all |
8 | ככר | ࠊࠊࠓ | plain |
9 | הירדן | ࠄࠉࠓࠃࠍ | the Jordan |
10 | כי | ࠊࠉ | for |
11 | כלו | ࠊࠋࠅ | all of it |
12 | משקה | ࠌࠔࠒࠄ | well-watered |
13 | לפני | ࠋࠐࠍࠉ | before |
14 | שחת | ࠔࠇࠕ | destroyed |
15 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
16 | את | ࠀࠕ | (direct object marker) |
17 | סדם | ࠎࠃࠌ | Sodom |
18 | ואת | ࠅࠀࠕ | and + (direct object marker) |
19 | עמרה | ࠏࠌࠓࠄ | Gomorrah |
20 | כגן | ࠊࠂࠍ | like the garden of |
21 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
22 | כארץ | ࠊࠀࠓࠑ | like the land of |
23 | מצרים | ࠌࠑࠓࠉࠌ | Egypt |
24 | באכה | ࠁࠀࠊࠄ | as you come |
25 | צערה | ࠑࠏࠓࠄ | Zoar |
Morphology
- וַיִּשָּׂא־לֹ֣וט (vayisa-Lot) – Root: נשא (nasa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms with subject “Lot”; Translation: “And Lot lifted”; Notes: Indicates Lot’s action of raising his eyes.
- אֶת־עֵינָ֗יו (et-einav) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual with definite article and 3ms suffix; Translation: “his eyes”; Notes: Refers to Lot’s perspective.
- וַיַּרְא֙ (vayar) – Root: ראה (raʾah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he saw”; Notes: Indicates Lot’s observation.
- אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר (et-kol-kikkar) – Root: כִּכַּר (kikkar); Form: Noun, feminine singular construct with “all”; Translation: “all the plain”; Notes: Refers to the fertile region of the Jordan.
- הַיַּרְדֵּ֔ן (hayarden) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “the Jordan”; Notes: Refers to the Jordan River region.
- כִּ֥י כֻלָּ֖הּ (ki kullah) – Root: כלל (k-l-l); Form: Particle “because” with noun, feminine singular construct with 3fs suffix; Translation: “that it was all”; Notes: Explains the attractiveness of the plain.
- מַשְׁקֶ֑ה (mashkeh) – Root: שׁקה (sh-q-h); Form: Participle, Hiphil, masculine singular; Translation: “well watered”; Notes: Describes the fertile condition of the plain.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנים (panim); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates the time prior to the LORD’s destruction of Sodom and Gomorrah.
- שַׁחֵ֣ת (shachet) – Root: שׁחת (sh-ḥ-t); Form: Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “destroying”; Notes: Refers to the act of destruction by the LORD.
- יְהוָ֗ה (Adonai) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the divine name of God.
- אֶת־סְדֹם֙ (et-Sedom) – Root: סדם (S-d-m); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sodom”; Notes: Refers to one of the cities destroyed by God.
- וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה (ve-et-Amorah) – Root: עמור (ʿ-m-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “and Gomorrah”; Notes: Refers to the neighboring city of Sodom.
- כְּגַן־יְהוָה֙ (kegan-Adonai) – Root: גן (gan); Form: Noun, masculine singular construct with the LORD; Translation: “like the garden of the LORD”; Notes: Likely a reference to Eden’s fertility.
- כְּאֶ֣רֶץ (ke-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “like the land”; Notes: Refers to a fertile and desirable land.
- מִצְרַ֔יִם (Mitzrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the land of Egypt, known for its fertility.
- בֹּאֲכָ֖ה (bo’akhah) – Root: בוא (b-ʾ-w); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct with 2ms suffix; Translation: “as you go”; Notes: Indicates a directional action toward Zoar.
- צֹֽעַר (Tzoar) – Root: צער (ṣ-ʿ-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Zoar”; Notes: Refers to the city spared during Sodom’s destruction.