ࠅࠀࠍࠔࠉ ࠎࠃࠌ ࠓࠏࠉࠌ ࠅࠇࠈࠀࠉࠌ ࠋࠉࠄࠅࠄ ࠌࠀࠃ
Gen 13:13 [Samaritan Pentateuch]
ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד
Gen 13:13 [Masoretic Text]
וְאַנְשֵׁ֣י סְדֹ֔ם רָעִ֖ים וְחַטָּאִ֑ים לַיהוָ֖ה מְאֹֽד׃
And the men of Sedom were wicked and sinners against YHWH exceedingly.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ואנשי | ࠅࠀࠍࠔࠉ | And the men of |
2 | סדם | ࠎࠃࠌ | Sodom |
3 | רעים | ࠓࠏࠉࠌ | were wicked |
4 | וחטאים | ࠅࠇࠈࠀࠉࠌ | and sinners |
5 | ליהוה | ࠋࠉࠄࠅࠄ | against YHWH |
6 | מאד | ࠌࠀࠃ | exceedingly |
Morphology
- וְאַנְשֵׁ֣י (ve-anshei) – Root: אֱנוֹשׁ (ʾ-n-sh); Form: Conjunction with noun, masculine plural construct; Translation: “and the men of”; Notes: Refers to the people of Sedom.
- סְדֹ֔ם (Sedom) – Root: סדם (S-d-m); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sedom”; Notes: The city being described.
- רָעִ֖ים (raʿim) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “wicked”; Notes: Describes the moral character of the men.
- וְחַטָּאִ֑ים (ve-chattaim) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Conjunction with adjective, masculine plural; Translation: “and sinners”; Notes: Indicates they were guilty of sin.
- לַיהוָ֖ה (la-YHVH) – Root: יהוה (Y-H-V-H); Form: Preposition with proper noun; Translation: “against the LORD”; Notes: Indicates their sin was directed toward the LORD.
- מְאֹֽד (me’od) – Root: מאד (m-ʾ-d); Form: Adverb; Translation: “exceedingly”; Notes: Intensifies the degree of their wickedness and sinfulness.