ࠅࠉࠋࠊ ࠀࠁࠓࠌ ࠊࠀࠔࠓ ࠃࠁࠓ ࠀࠋࠉࠅ ࠉࠄࠅࠄ ࠅࠉࠋࠊ ࠀࠕࠅ ࠋࠅࠈ ࠅࠀࠁࠓࠌ ࠁࠍ ࠇࠌࠔ ࠔࠍࠉࠌ ࠅࠔࠁࠏࠉࠌ ࠔࠍࠄ ࠁࠑࠀࠕࠅ ࠌࠇࠓࠍ
Gen 12:4 [Samaritan Pentateuch]
וילך אברם כאשר דבר אליו יהוה וילך אתו לוט ואברם בן חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן
Gen 12:4 [Masoretic Text]
וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֵּ֥לֶךְ אִתֹּ֖ו לֹ֑וט וְאַבְרָ֗ם בֶּן־חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְשִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּצֵאתֹ֖ו מֵחָרָֽן׃
And Avram went as YHWH had spoken to him, and Lot went with him. And Avram was seventy-five years old when he departed from Ḥaran.
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | וילך | ࠅࠉࠋࠊ | And he went |
2 | אברם | ࠀࠁࠓࠌ | Abram |
3 | כאשר | ࠊࠀࠔࠓ | as |
4 | דבר | ࠃࠁࠓ | spoke |
5 | אליו | ࠀࠋࠉࠅ | to him |
6 | יהוה | ࠉࠄࠅࠄ | YHWH |
7 | וילך | ࠅࠉࠋࠊࠊ | and went |
8 | אתו | ࠀࠕࠅ | with him |
9 | לוט | ࠋࠅࠈ | Lot |
10 | ואברם | ࠅࠀࠁࠓࠌ | and Abram |
11 | בן | ࠁࠍ | son of (idiomatically, it expresses a person’s age when followed by a numeral) |
12 | חמש | ࠇࠌࠔ | five |
13 | שנים | ࠔࠍࠉࠌ | years |
14 | ושבעים | ࠅࠔࠁࠏࠉࠌ | and seventy |
15 | שנה | ࠔࠍࠄ | year |
16 | בצאתו | ࠁࠑࠀࠕࠅ | when he departed |
17 | מחרן | ࠌࠇࠓࠍ | from Haran |
Morphology
- וַיֵּ֣לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “He went”; Notes: Describes Avram’s act of obedience.
- אַבְרָ֗ם (Avram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Proper noun; Translation: “Avram”; Notes: The name of the patriarch.
- כַּאֲשֶׁ֨ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Preposition “as” + relative pronoun; Translation: “as”; Notes: Introduces the purpose or reason clause.
- דִּבֶּ֤ר (dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel perfect third person masculine singular; Translation: “He had spoken”; Notes: Piel indicates intensive or causative action.
- אֵלָיו֙ (elav) – Root: אל (ʾ-l) + suffix; Form: Preposition “to” + third person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avram.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- וַיֵּ֥לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Conjunction ו + qal imperfect third person masculine singular; Translation: “and he went”; Notes: Refers to Lot’s action.
- אִתֹּ֖ו (itto) – Root: את (ʾ-t) + suffix; Form: Preposition “with” + third person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to Lot accompanying Avram.
- לֹ֑וט (Lot) – Root: לוט (L-w-ṭ); Form: Proper noun; Translation: “Lot”; Notes: Name of Avram’s nephew.
- וְאַבְרָ֗ם (ve-Avram) – Root: אברם (ʾ-v-r-m); Form: Conjunction ו + proper noun; Translation: “and Avram”; Notes: Continues the description of Avram.
- בֶּן־חָמֵ֤שׁ (ben-ḥamesh) – Root: בן (b-n); Form: Construct “son of” + numeral masculine singular; Translation: “son of five”; Notes: Indicates age.
- שָׁנִ֖ים (shanim) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Plural noun; Translation: “years”; Notes: Completes the age statement.
- וְשִׁבְעִ֣ים (ve-shivʿim) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Conjunction ו + numeral masculine plural; Translation: “and seventy”; Notes: Adds to the total age.
- שָׁנָ֔ה (shanah) – Root: שנה (sh-n-h); Form: Singular noun; Translation: “year”; Notes: Singular for emphasis.
- בְּצֵאתֹ֖ו (betseʾto) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Preposition “in” + qal infinitive construct + third person masculine singular suffix; Translation: “in his going out”; Notes: Refers to Avram’s departure.
- מֵחָרָֽן (me-Ḥaran) – Root: מ (prefix) + חרן (Ḥ-r-n); Form: Preposition “from” + proper noun; Translation: “from Ḥaran”; Notes: Specifies the origin of Avram’s journey.