ࠅࠀࠁࠓࠊ ࠌࠁࠓࠊࠉࠊ ࠅࠌࠒࠋࠋࠉࠊ ࠀࠀࠓ ࠅࠍࠁࠓࠊࠅ ࠁࠊ ࠊࠋ ࠌࠔࠐࠇࠅࠕ ࠄࠀࠃࠌࠄ
Gen 12:3 [Samaritan Pentateuch]
ואברך מברכיך ומקלליך אאר ונברכו בך כל משפחות האדמה
Gen 12:3 [Masoretic Text]
וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃
I will bless those who bless you, and the one who curses you, I will curse; and in you, all the families of the earth shall be blessed.”
Number | Hebrew | Samaritan | Translation |
---|---|---|---|
1 | ואברך | ࠅࠀࠁࠓࠊ | And I will bless |
2 | מברכיך | ࠌࠁࠓࠊࠉࠊ | those who bless you |
3 | ומקלליך | ࠅࠌࠒࠋࠋࠊࠊ | and those who curse you |
4 | אאר | ࠀࠀࠓ | I will curse |
5 | ונברכו | ࠅࠍࠁࠓࠊࠅ | and they shall be blessed |
6 | בך | ࠁࠊ | in you |
7 | כל | ࠊࠋ | all |
8 | משפחות | ࠌࠔࠐࠇࠅࠕ | the families of |
9 | האדמה | ࠄࠀࠃࠌࠄ | the earth |
Morphology
- וַאֲבָֽרֲכָה֙ (va-avarrekha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Conjunction “and” + cohortative first person singular; Translation: “And I will bless”; Notes: Indicates divine commitment to bestow blessings.
- מְבָ֣רְכֶ֔יךָ (mevarrekhekha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Participle masculine plural + second person singular masculine suffix; Translation: “those who bless you”; Notes: Refers to individuals showing goodwill toward Avram.
- וּמְקַלֶּלְךָ֖ (u-mekallelkha) – Root: קלל (q-l-l); Form: Conjunction “and” + participle masculine singular + second person singular masculine suffix; Translation: “and the one who curses you”; Notes: Denotes those who dishonor or speak ill of Avram.
- אָאֹ֑ר (a-or) – Root: ארר (ʾ-r-r); Form: Imperfect first person singular; Translation: “I will curse”; Notes: Expresses divine retribution against those who oppose Avram.
- וְנִבְרְכ֣וּ (ve-nivrekhu) – Root: ברך (b-r-k); Form: Conjunction “and” + niphal imperfect third person plural; Translation: “and shall be blessed”; Notes: Niphal indicates a passive action; blessings are mediated through Avram.
- בְךָ֔ (bekha) – Root: ב (prefix) + כ (second person singular masculine suffix); Form: Preposition “in” + suffix; Translation: “in you”; Notes: Suggests Avram as the channel of blessing.
- כֹּ֖ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Singular noun; Translation: “all”; Notes: Universally inclusive term.
- מִשְׁפְּחֹ֥ת (mishpeḥot) – Root: משפחה (m-sh-p-ḥ); Form: Plural feminine noun in construct; Translation: “families”; Notes: Refers to social groups or clans.
- הָאֲדָמָֽה (ha-adamah) – Root: אדמה (ʾ-d-m); Form: Singular feminine noun with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Refers to the physical land or world.